ऋग्यजुःसामसम्भूतैवैष्णवैश्चैव पुत्रक । संस्कृतैः प्राकृतैः स्तोत्रैरन्यैश्च विविधैस्तथा
ṛgyajuḥsāmasambhūtaivaiṣṇavaiścaiva putraka | saṃskṛtaiḥ prākṛtaiḥ stotrairanyaiśca vividhaistathā
Oh hijo querido, (puede alabársele) con himnos vaiṣṇavas nacidos de las tradiciones del Ṛg, del Yajus y del Sāman; y también con stotras compuestos en sánscrito pulido o en habla común, y con muchas otras alabanzas diversas.
Brahmā (deduced from the surrounding reference to 'yad gītaṃ brahmaṇā')
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: ‘पुत्रक’ addressed
Scene: A diverse assembly—Vedic chanters, poets, women and lay devotees—offer hymns in Sanskrit and local speech before Padmanābha, showing devotion transcending linguistic register.
Sincere praise of Viṣṇu is welcomed in many forms—Vedic, Sanskritic, or popular—when it arises from devotion.
Dvārakā, where worship through hymn-recitation is taught as a prime practice.
Recitation of Vaiṣṇava hymns—Veda-derived or otherwise—whether in Sanskrit or in Prākṛta/vernacular forms.