प्रह्लाद उवाच । तौ तथा ऋषिवर्य्योऽसौ युक्तां देवीं रथे स्वके । तथैव पुण्डरीकाक्षं याहि याहीत्यभाषत
prahlāda uvāca | tau tathā ṛṣivaryyo'sau yuktāṃ devīṃ rathe svake | tathaiva puṇḍarīkākṣaṃ yāhi yāhītyabhāṣata
Dijo Prahlāda: Aquel sabio excelso colocó debidamente a la diosa (la reina) en su propio carro, y del mismo modo se dirigió a Puṇḍarīkākṣa (Kṛṣṇa), diciendo: «¡Adelante, adelante!»
Prahlāda
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: (implicit) audience within the Purāṇic dialogue frame
Scene: The sage places the queen properly in his chariot; then he addresses Kṛṣṇa as Puṇḍarīkākṣa, repeatedly urging ‘Go, go!’ as the journey begins under command.
Dharma is shown through disciplined service and restraint, even when authority is exercised harshly.
The Dvārakā Māhātmya frame glorifies Dvārakā as a stage for exemplary dharma and divine-līlā.
None; it narrates the sage directing the journey and ordering Kṛṣṇa onward.