अब्रवीत्पातितं लिंगं वालखिल्यैः पिनाकिनः । तेनैते दारुणोत्पाताः संजाता भयसूचकाः
abravītpātitaṃ liṃgaṃ vālakhilyaiḥ pinākinaḥ | tenaite dāruṇotpātāḥ saṃjātā bhayasūcakāḥ
Dijo: «El liṅga del portador del Pināka (Śiva) ha sido hecho caer por los sabios Vālakhilya; por eso han surgido estos terribles presagios, anunciadores de temor»
Pitāmaha (Brahmā) (reported by Sūta) (deduced)
Disrespect toward Śiva’s sacred principle (liṅga) destabilizes the world; restoration of reverence restores order.
Arbuda-kṣetra is the implied locus where the liṅga-event occurs, making it a potent Shaiva sacred geography within the Skanda Purana.
Implied remedy is re-establishing the liṅga in its proper place; the explicit instruction follows in subsequent verses.