यस्तत्र कार्तिके मासि कृत्तिकास्थे निशाकरे । मध्याह्ने कुरुते स्नानं स गच्छति परां गतिम्
yastatra kārtike māsi kṛttikāsthe niśākare | madhyāhne kurute snānaṃ sa gacchati parāṃ gatim
Quien allí, en el mes de Kārttika, cuando la luna está en Kṛttikā, se baña al mediodía—alcanza el estado supremo.
Sūta (continuing narration)
Tirtha: Puṣkara-traya
Type: kund
Listener: Dvija-śreṣṭhāḥ
Scene: At noon under a bright Kārttika sky, pilgrims descend ghats into one of the Puṣkara pools; the moon-in-Kṛttikā is symbolically shown (crescent with star cluster motif) despite daytime, indicating astrological sanctity; a radiant path suggests ‘parā gati’.
Right timing (Kārttika and Kṛttikā) combined with tīrtha-bathing is portrayed as a direct means to the highest spiritual attainment.
The verse refers to bathing “there,” i.e., at the Puṣkara-traya tīrtha introduced in the immediately preceding passage.
Perform snāna (ritual bathing) at midday during Kārttika when the moon is in Kṛttikā.