सर्वेषां प्राणिनां लोके कृतं कर्म शुभाशुभम् । उपतिष्ठति नान्यत्र सत्यमेतत्सुरोत्तमाः
sarveṣāṃ prāṇināṃ loke kṛtaṃ karma śubhāśubham | upatiṣṭhati nānyatra satyametatsurottamāḥ
«Para todos los seres del mundo, las obras realizadas —buenas o malas— se presentan infaliblemente ante ellos, y en ningún otro lugar. Ésta es la verdad, oh primeros entre los dioses.»
Māṇḍavya (continuing address to the gods)
Type: kshetra
Listener: surottamāḥ (addressed audience: foremost of gods)
Scene: A solemn, court-like setting where a divine authority proclaims the unerring law of karma; figures listen with awe as the moral order is stated like a cosmic decree.
Karma is inescapable: each being inherits the direct consequence of their own good and bad actions, affirming the moral order upheld by dharma.
This verse is doctrinal (karma-principle) within the Tīrthamāhātmya narrative frame; no specific tīrtha is named here.
None explicitly; the verse establishes the ethical foundation that motivates pilgrimage, vows, and purificatory acts elsewhere in the māhātmya.