Previous Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 96

नास्माकं दर्शनं व्यर्थं कथंचिदपि जायते । तस्मात्प्रार्थय यच्चित्ते तव नित्यं समाश्रितम्

nāsmākaṃ darśanaṃ vyarthaṃ kathaṃcidapi jāyate | tasmātprārthaya yaccitte tava nityaṃ samāśritam

“Nuestra manifestación jamás es estéril de modo alguno. Por eso, pide aquello que tu corazón guarda siempre como deseo amado.”

nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध-निपात) — ‘not’
asmākamof us
asmākam:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध) बहुवचनम् — ‘of us/our’
darśanamthe sight (of us)
darśanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdarśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् — ‘sight/appearance/meeting’
vyarthamfruitless
vyartham:
Karta (Predicate adjective/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootvyartha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् — ‘fruitless’ (predicate adjective of darśanam)
kathaṃcitin any way
kathaṃcit:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcit (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘somehow/in any way’
apiat all
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (अपि = ‘even/at all’)
jāyatearises
jāyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (धातु)
Formलट् (वर्तमान) प्रथमपुरुष एकवचनम्, आत्मनेपदम् — ‘arises/comes to be’
tasmāttherefore
tasmāt:
Sambandha (Logical connector/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (हेतु/निष्कर्ष) — ‘therefore’
prārthayarequest
prārthaya:
Kriya (Imperative/आज्ञा)
TypeVerb
Rootpra√arth (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ) मध्यमपुरुष एकवचनम्, परस्मैपदम् — ‘ask/request/pray for’
yatwhatever
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् — relative pronoun ‘whatever/that which’ (object of prārthaya)
cittein the mind
citte:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी (अधिकरण) एकवचनम् — ‘in (your) mind’
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी एकवचनम् — ‘your’
nityamalways
nityam:
Sambandha (Temporal adverb/काल)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक-क्रियाविशेषण) — ‘always’
samāśritamcherished/held
samāśritam:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-ā√śri (धातु)
Formक्त (भूतकर्मणि) नपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् — ‘resorted to/held/cherished’ (agreeing with yat)

Vibudhaśreṣṭhāḥ (the gods)

Scene: Devas speak with gentle authority, offering a boon; the sage stands attentive, hands folded, contemplating a dharmic request; the atmosphere glows with assurance.

V
Vibudhas (Devas)
D
Darśana (divine audience)

FAQs

Divine darśana carries purposeful grace; when the gods reveal themselves, it is an opening for dharmic aspiration and spiritual uplift.

The statement occurs within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya context; the specific site is not named in this verse.

No ritual is specified; the instruction is to articulate one’s heartfelt request (prārthanā) in the presence of the gods.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App