सापि तद्बाणनिर्भिन्ना साभिलाषा बभूव ह । कामं प्रति विशेषेण तस्य रूपेण मोहिता
sāpi tadbāṇanirbhinnā sābhilāṣā babhūva ha | kāmaṃ prati viśeṣeṇa tasya rūpeṇa mohitā
Ella también, atravesada por esas flechas, se llenó de deseo —especialmente hacia Kāma— hechizada por su forma.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Nāgara-khaṇḍa narration)
Type: ghat
Scene: The woman’s expression shifts—eyes soften, posture slackens slightly—as if invisible arrows have struck; she is visibly captivated by Kāma’s beauty, a haze of enchantment around her.
It presents moha arising from attraction, pointing to the dharmic need for discernment (viveka) amid sensory enchantment.
Not named in this verse; it remains within the broader tīrtha-māhātmya chapter.
None stated.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.