वृषभासनमारूढ शशाङ्ककृतशेखर । जय खट्वाङ्गहस्ताय गङ्गाधर नमोऽस्तु ते
vṛṣabhāsanamārūḍha śaśāṅkakṛtaśekhara | jaya khaṭvāṅgahastāya gaṅgādhara namo'stu te
Oh Señor sentado sobre el toro, cuya cresta está adornada con la luna: ¡victoria a Ti, portador del báculo khaṭvāṅga! Oh Gaṅgādhara, sustentador del Gaṅgā, sea para Ti mi salutación.
Andhaka (addressing Śiva)
Tirtha: Revā-tīra (contextual)
Type: ghat
Scene: Śiva seated on Nandin, crescent moon shining in his matted hair; Gaṅgā streams as a silver ribbon from the jaṭā; in one hand a khaṭvāṅga; Andhaka offers salutations at the riverbank.
True devotion praises the Lord through His sacred epithets, recognizing Him as the protector and purifier (Gaṅgādhara) beyond fear and death.
The verse occurs in the Revā Khaṇḍa, tied to the sanctity of the Revā/Narmadā sacred landscape, though this line specifically glorifies Śiva rather than naming a single tīrtha.
No direct ritual is prescribed; it functions as a stuti (hymn) suitable for japa or recitation in Śiva worship.