Rig Veda Sukta 23
Mandala 8Sukta 2330 Mantras

Sukta 23

Sukta 8.23

Devata

Agni (Jātavedas)

Este himno es un encendido prolongado y una alabanza de Agni como Jātavedas — el fuego omnisciente que recibe las ofrendas, protege el rito y lleva las plegarias a los dioses. Reiteradamente pide a Agni abundancia (vasu), fuerza y un sacrificio bien ordenado, presentándolo como la llama inaprensible cuyo humo asciende como señal visible de un culto eficaz. El cierre subraya a Agni como la gloria de la obra y el convocador de Mitra y Varuṇa, alineando el ritual con Ṛta (el orden cósmico).

Mantras

Mantra 1

ईळिष्वा हि प्रतीव्यं यजस्व जातवेदसम् । चरिष्णुधूममगृभीतशोचिषम् ॥

Ofrece tu voluntad en adoración, pues él es la potencia que se yergue frente a nosotros y responde; sacrifica a Jātavedas, el Conocedor de todos los nacimientos. Él avanza con su humo ascendente; su llama no es asida por nadie — luz inextinguible.

Mantra 2

दामानं विश्वचर्षणेऽग्निं विश्वमनो गिरा । उत स्तुषे विष्पर्धसो रथानाम् ॥

Agni, repartidor de porciones a todos los pueblos, lo afirmo con la palabra que lleva la mente entera; y alabo también los carros contendientes, que pugnan en la lid — rápidas formaciones de fuerza.

Mantra 3

येषामाबाध ऋग्मिय इषः पृक्षश्च निग्रभे । उपविदा वह्निर्विन्दते वसु ॥

Aquellos en quienes el canto inspirado (ṛgmiya) abre la obstrucción, y donde las fuerzas del incremento (iṣáḥ) y la plenitud nutricia (pṛkṣáḥ) se mantienen en el justo asimiento—por el saber cercano (upavidā) el portador de la ofrenda (vahní) halla el vasu, la verdadera riqueza del ser.

Mantra 4

उदस्य शोचिरस्थाद्दीदियुषो व्यजरम् । तपुर्जम्भस्य सुद्युतो गणश्रियः ॥

Se alzó su llama, fulgurante, desplegando la radiancia que no envejece. Los luminosos, la hueste en esplendor, son la gloria brillante de la fuerza ardiente que aplasta lo que se resiste.

Mantra 5

उदु तिष्ठ स्वध्वर स्तवानो देव्या कृपा । अभिख्या भासा बृहता शुशुक्वनिः ॥

Levántate, oh poder del buen sacrificio (svadhvara), alabado: crece por la fuerza formadora divina (devyā kṛpā). Hazte manifiesto con la vasta luz—resonante, despertando el ser con tu vibración clara.

Mantra 6

अग्ने याहि सुशस्तिभिर्हव्या जुह्वान आनुषक् । यथा दूतो बभूथ हव्यवाहनः ॥

Oh Agni, ven con buenas alabanzas, mientras ofrecemos sin cesar el havis en la cuchara del sacrificio; pues te has hecho mensajero, portador de la ofrenda (havyavāhana), que lleva nuestro anhelo hacia los dioses y devuelve a nosotros sus poderes.

Mantra 7

अग्निं वः पूर्व्यं हुवे होतारं चर्षणीनाम् । तमया वाचा गृणे तमु वः स्तुषे ॥

Para vosotros invoco al antiguo Agni, el hotar de los pueblos. A él lo canto con esta palabra inspirada; a él, en verdad, lo alabo por vosotros.

Mantra 8

यज्ञेभिरद्भुतक्रतुं यं कृपा सूदयन्त इत् । मित्रं न जने सुधितमृतावनि ॥

A él, de voluntad maravillosa, a quien la kṛpā, gracia formadora, enciende mediante los sacrificios—como un Amigo entre los hombres, bien asentado en el pueblo—él guarda ṛta, el Orden verdadero.

Mantra 9

ऋतावानमृतायवो यज्ञस्य साधनं गिरा । उपो एनं जुजुषुर्नमसस्पदे ॥

Los buscadores de la Verdad lo aceptan, a él que posee el ṛta, mediante la palabra inspirada como realizador del sacrificio; se acercan a él, asentándose en el peldaño de la reverencia (namas) — y así el acto interior se vuelve eficaz.

Mantra 10

अच्छा नो अङ्गिरस्तमं यज्ञासो यन्तु संयतः । होता यो अस्ति विक्ष्वा यशस्तमः ॥

Que nuestros sacrificios, bien reunidos y conducidos en concordia, avancen hacia el más angirásico — hacia el fuego sacerdotal. Él es el Hotṛ entre los linajes, el más glorioso; que venga a nuestros muchos ámbitos de vida y los lleve al orden recto.

Mantra 11

अग्ने तव त्ये अजरेन्धानासो बृहद्भाः । अश्वा इव वृषणस्तविषीयवः ॥

Oh Agni, los que son tuyos — imperecederos, encendiéndote — se vuelven vastos en luz; como fuertes sementales, irrumpen con fuerza: potencias colmadas de una energía intensificada en el interior del ser.

Mantra 12

स त्वं न ऊर्जां पते रयिं रास्व सुवीर्यम् । प्राव नस्तोके तनये समत्स्वा ॥

Así pues, tú, señor de nuestra fuerza vital (ūrjā), concédenos rayi — la plenitud que porta poder heroico (suvīrya); ampáranos por delante, en el hijo y en la descendencia, en los choques de las contiendas (samatsu).

Mantra 13

यद्वा उ विश्पतिः शितः सुप्रीतो मनुषो विशि । विश्वेदग्निः प्रति रक्षांसि सेधति ॥

Siempre que el señor del pueblo (viśpati), agudo y complacido, queda establecido entre los linajes humanos, entonces Agni, en verdad, rechaza todas las fuerzas hostiles: los Rakṣas y la oscuridad.

Mantra 14

श्रुष्ट्यग्ने नवस्य मे स्तोमस्य वीर विश्पते । नि मायिनस्तपुषा रक्षसो दह ॥

Escucha, oh Agni, este mi himno nuevo; oh héroe, señor del pueblo (viśpati): quema con tu ardor a los Rakṣas que obran por engaño y por māyā.

Mantra 15

न तस्य मायया चन रिपुरीशीत मर्त्यः । यो अग्नये ददाश हव्यदातिभिः ॥

Ni con engaño ni con ardid puede el enemigo prevalecer sobre aquel mortal que da a Agni — con el havis correcto, con ofrendas que abren el camino del intercambio divino.

Mantra 16

व्यश्वस्त्वा वसुविदमुक्षण्युरप्रीणादृषिः । महो राये तमु त्वा समिधीमहि ॥

Vyaśva, el ṛṣi, deseoso de incremento, te ha alegrado como hallador de plenitud; por la gran riqueza te encendemos por completo — sí, a ti — dentro de nuestro ser.

Mantra 17

उशना काव्यस्त्वा नि होतारमसादयत् । आयजिं त्वा मनवे जातवेदसम् ॥

Uśanā Kāvya te asentó como Hotar, el sacerdote invocador; te hizo el verdadero ejecutor del sacrificio para Manu, oh Jātavedas, conocedor de todos los nacimientos, para que el humano sea guiado rectamente en la ofrenda.

Mantra 18

विश्वे हि त्वा सजोषसो देवासो दूतमक्रत । श्रुष्टी देव प्रथमो यज्ञियो भुवः ॥

Pues todos los dioses, de un solo acuerdo, te hicieron su mensajero. Escucha, oh dios: sé el primero — verdaderamente sacrificial, la fuerza más adelantada en nuestra ofrenda y en nuestro ascenso.

Mantra 19

इमं घा वीरो अमृतं दूतं कृण्वीत मर्त्यः । पावकं कृष्णवर्तनिं विहायसम् ॥

Que el héroe mortal haga de este Inmortal su mensajero — Agni el purificador, que avanza por la senda oscura y, sin embargo, recorre el ancho cielo.

Mantra 20

तं हुवेम यतस्रुचः सुभासं शुक्रशोचिषम् । विशामग्निमजरं प्रत्नमीड्यम् ॥

A él lo invocamos — sosteniendo rectamente los cucharones — Agni de bella palabra, de clara luz y llama brillante: el Fuego de los pueblos, sin vejez, el antiguo, siempre digno de alabanza.

Mantra 21

यो अस्मै हव्यदातिभिराहुतिं मर्तोऽविधत् । भूरि पोषं स धत्ते वीरवद्यशः ॥

Quien, entre los mortales, le ofrece la oblación con dones dignos del ofrecimiento, ése reúne para sí abundante incremento: un incremento que se vuelve fuerza heroica y fama luminosa.

Mantra 22

प्रथमं जातवेदसमग्निं यज्ञेषु पूर्व्यम् । प्रति स्रुगेति नमसा हविष्मती ॥

Primero, hacia Agni Jātavedas, el Antiguo presente en los sacrificios, avanza con reverencia el cucharón de la ofrenda, llevando el haviṣ; así el acto interior se acerca al Conocedor de los nacimientos con sustancia consagrada.

Mantra 23

आभिर्विधेमाग्नये ज्येष्ठाभिर्व्यश्ववत् । मंहिष्ठाभिर्मतिभिः शुक्रशोचिषे ॥

Con éstas (ofrendas), forjemos nuestro servicio a Agni: con los pensamientos más antiguos y más potentes, ricos en plenitud de fuerza, hacia Aquel cuya llama es resplandor brillante.

Mantra 24

नूनमर्च विहायसे स्तोमेभिः स्थूरयूपवत् । ऋषे वैयश्व दम्यायाग्नये ॥

Canta ahora a Agni, el que se extiende lejos, con himnos firmes como un robusto poste sacrificial; oh rishi Vaiyaśva: a Agni, señor de la casa, domador.

Mantra 25

अतिथिं मानुषाणां सूनुं वनस्पतीनाम् । विप्रा अग्निमवसे प्रत्नमीळते ॥

Los videntes veneran a Agni por amparo y auxilio: Agni, huésped de los hombres, hijo de los señores del bosque; el antiguo, que guía rectamente.

Mantra 26

महो विश्वाँ अभि षतोऽभि हव्यानि मानुषा । अग्ने नि षत्सि नमसाधि बर्हिषि ॥

Oh Agni, grande, que todo lo abarcas, que envuelves las ofrendas humanas: siéntate aquí con reverencia sobre el barhis, el asiento sagrado.

Mantra 27

वंस्वा नो वार्या पुरु वंस्व रायः पुरुस्पृहः । सुवीर्यस्य प्रजावतो यशस्वतः ॥

Concédenos muchas potencias deseables; concédenos riquezas muy anheladas — riquezas de energía heroica, fecundas en descendencia, coronadas de fama luminosa.

Mantra 28

त्वं वरो सुषाम्णेऽग्ने जनाय चोदय । सदा वसो रातिं यविष्ठ शश्वते ॥

Tú eres el don elegido para el buen ordenamiento de la fuerza, oh Agni; impulsa al pueblo. Oh resplandeciente, oh el más joven, establece una y otra vez el don para el buscador perdurable.

Mantra 29

त्वं हि सुप्रतूरसि त्वं नो गोमतीरिषः । महो रायः सातिमग्ने अपा वृधि ॥

Pues tú eres el excelente vencedor; tú nos traes impulsos ricos en luz. Oh Agni, acrecienta para nosotros la conquista de la gran plenitud del ser.

Mantra 30

अग्ने त्वं यशा अस्या मित्रावरुणा वह । ऋतावाना सम्राजा पूतदक्षसा ॥

Oh Agni, tú eres la gloria de esta obra; trae aquí a Mitra y a Varuṇa — los dos reyes colmados de Ṛta, los dos soberanos cuyo poder se purifica en la acción.

Frequently Asked Questions

Agni, especially as Jātavedas—the fire who knows all births and carries offerings and prayers to the gods.

For a well-established sacrifice, protection of the rite, and increase in prosperity and strength—often expressed as wealth (vasu) and growth (ukṣaṇyu).

They are invited through Agni to bring Ṛta (truth-order) into the ritual, so the sacrifice is completed with purified action, harmony, and rightful governance.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App