
Sukta 2.39
Gṛtsamada (Bhārgava)
Aśvinau (the two Aśvins)
Triṣṭubh
Este himno invoca a los Aśvins como poderes dobles y veloces que llevan las ofrendas humanas y traen ayuda tangible: salud, protección, guía recta y prosperidad. Mediante vívidas comparaciones en pares (piedras, mensajeros, ojos, manos, pies), el poeta les pide que lleguen pronto, vean con claridad, sanen el cuerpo y conduzcan al adorador hacia el bien mejor. Concluye ofreciendo el stoma elaborado como un «incremento» para los Aśvins y rogando por una descendencia fuerte y luminosa y por una palabra amplia y victoriosa en la asamblea.
Mantra 1
ग्रावाणेव तदिदर्थं जरेथे गृध्रेव वृक्षं निधिमन्तमच्छ । ब्रह्माणेव विदथ उक्थशासा दूतेव हव्या जन्या पुरुत्रा ॥
Como piedras de prensar, vosotros dos estáis puestos al verdadero fin; como buscadores ávidos, venís al árbol cargado de tesoro. Como sacerdotes, os movéis en las asambleas, mandando con el himno; como mensajeros, lleváis las ofrendas de los hombres en muchas direcciones.
Mantra 2
प्रातर्यावाणा रथ्येव वीराजेव यमा वरमा सचेथे । मेने इव तन्वा शुम्भमाने दम्पतीव क्रतुविदा जनेषु ॥
Vosotros que venís por la mañana, unidos como dos compañeros de carro; como una pareja radiante que elige lo mejor. Como dos mujeres sabias que adornan el cuerpo; como esposos que conocen, entre los hombres, el recto discernimiento.
Mantra 3
शृङ्गेव नः प्रथमा गन्तमर्वाक्छफाविव जर्भुराणा तरोभिः । चक्रवाकेव प्रति वस्तोरुस्रार्वाञ्चा यातं रथ्येव शक्रा ॥
Venid a nosotros los primeros, como dos cuernos que guían hacia delante; como dos pezuñas que corren veloces con sus saltos. Como las aves cakravāka que regresan a la morada del Alba, venid acá; como dos poderosos en la senda del carro, oh pareja fuerte.
Mantra 4
नावेव नः पारयतं युगेव नभ्येव न उपधीव प्रधीव । श्वानेव नो अरिषण्या तनूनां खृगलेव विस्रसः पातमस्मान् ॥
Como una barca, hacednos pasar; como un yugo, mantenednos unidos; como un cubo de rueda, conservadnos en el centro; como apoyos, sostenednos. Como perros vigilantes, guardad nuestros cuerpos; como criatura de paso seguro, protegednos del resbalar y caer.
Mantra 5
वातेवाजुर्या नद्येव रीतिरक्षी इव चक्षुषा यातमर्वाक् । हस्ताविव तन्वे शम्भविष्ठा पादेव नो नयतं वस्यो अच्छ ॥
Venid a nosotros con presteza, como el viento, como la corriente del río, como su curso; venid aquí como dos ojos, con la visión. Sed, como dos manos, los más propicios para nuestro cuerpo; como dos pies, conducidnos hacia lo mejor, hacia el bien más luminoso.
Mantra 6
ओष्ठाविव मध्वास्ने वदन्ता स्तनाविव पिप्यतं जीवसे नः । नासेव नस्तन्वो रक्षितारा कर्णाविव सुश्रुता भूतमस्मे ॥
Como dos labios que en la boca hablan miel, decidnos palabras dulces; como dos pechos, alimentadnos para la vida. Como dos fosas nasales, sed los protectores de nuestra naturaleza encarnada; como dos oídos, sed para nosotros buenos oyentes, que reciben y otorgan la verdadera audición.
Mantra 7
हस्तेव शक्तिमभि संददी नः क्षामेव नः समजतं रजांसि । इमा गिरो अश्विना युष्मयन्तीः क्ष्णोत्रेणेव स्वधितिं सं शिशीतम् ॥
Como con la mano, poned en nosotros la fuerza; como con suelo firme, ordenad para nosotros los espacios. Estas palabras, oh Aśvins, que hacia vosotros anhelan, afiladlas juntas, como se afila el hacha con la piedra de afilar.
Mantra 8
एतानि वामश्विना वर्धनानि ब्रह्म स्तोमं गृत्समदासो अक्रन् । तानि नरा जुजुषाणोप यातं बृहद्वदेम विदथे सुवीराः ॥
Estos son vuestros acrecentamientos, oh Aśvines: la palabra sagrada (brahman) y el himno (stoma) que los videntes de Gṛtsamada han forjado. Aceptadlos, oh dos poderes heroicos, y acercaos; que proclamemos lo Vasto en la asamblea (vidatha), ricos en hijos fuertes.
The Aśvins are twin divine helpers—swift riders associated with dawn—praised as healers, rescuers, and guides who quickly respond to human prayers and offerings.
It asks them to come quickly, see clearly, bring bodily well-being and auspiciousness, and lead the worshipper toward “vasyaḥ”—the better, brighter good.
Because the twins act as a coordinated pair: like two eyes they bring clear perception, like two hands they support and heal the body, and like two feet they guide forward on a safe and beneficial path.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.