Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.69.3Ayodhya Kanda, Sarga 69, Shloka 3

भरतस्य दुःस्वप्नदर्शनम्

Bharata’s Ominous Dream

तप्यमानं समाज्ञाय वयस्याः प्रियवादिनः।आयासं हि विनेष्यन्त स्सभायां चक्रिरे कथाः।।।।

tapyamānaṃ samājñāya vayasyāḥ priyavādinaḥ |

āyāsaṃ hi vineṣyantas sabhāyāṃ cakrire kathāḥ ||

Al advertirlo consumido por la pena, sus compañeros—siempre de palabra dulce—entablaron diversas conversaciones en la asamblea, con el propósito de disipar su aflicción.

tapyamānam(him) being distressed
tapyamānam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottap (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle passive/शानच्-मान), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (object of samājñāya)
samājñāyahaving noticed
samājñāya:
Purvakala (पूर्वकालः)
TypeVerb
Rootsam-ā-jñā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), पूर्वकाल (having understood/observed)
vayasyāḥcompanions/peers
vayasyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvayasya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्ता
priyavādinaḥspeaking pleasing words
priyavādinaḥ:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootpriya + vādin (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (कर्मधारयवत्: 'priyaṃ vadanti'), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (vayasyāḥ)
āyāsamdistress/fatigue
āyāsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (object of vineṣyantaḥ)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चय (particle: indeed/for)
vineṣyantaḥintending to remove
vineṣyantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvi-nī (धातु) [future participle/शतृ?]
Formभविष्यत्कृदन्त (intended action; 'about to remove'/इच्छार्थक), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (vayasyāḥ)
sabhāyāmin the assembly
sabhāyām:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootsabhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरणे
cakriremade/did
cakrire:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष, बहुवचन
kathāḥtalks/stories
kathāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, बहुवचन; अत्र द्वितीया (object of cakrire: 'made talks')

On observing the course of this nightmare, with all those images formerly unconceived and having thought of the king's incomprehensible presence, a great fear that has gripped my heart does not leave me.ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē ayōdhyākāṇḍē ēkōnasaptatitamassargaḥ৷৷Thus ends the sixtyninth sarga in Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki

B
Bharata
A
assembly (sabhā)

FAQs

Dharma here appears as compassion and responsible companionship: friends respond to another’s suffering by trying to relieve it through supportive presence and speech.

Bharata is seen distressed; his companions in the royal assembly attempt to distract and comfort him through conversation.

Empathy and considerate friendship—speaking gently and acting to reduce another’s mental burden.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App