Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 6, Shloka 25

रामाभिषेकपूर्वसज्जा

Preparations for Rama’s Coronation

एवंविधं कथयतां पौराणां शुश्रुवु स्तदा।दिग्भ्योपि श्रुतवृत्तान्ता: प्राप्ता जानपदा जनाः।।2.6.25।।

evaṃvidhaṃ kathayatāṃ paurāṇāṃ śuśruvuḥ tadā |

digbhyo 'pi śrutavṛttāntāḥ prāptā jānapadā janāḥ || 2.6.25 ||

Mientras los ciudadanos hablaban así, llegaron entonces desde todas las direcciones gentes del campo, que habían oído las noticias, y escucharon lo sucedido.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘thus/in this manner’
विधम्manner, way
विधम्:
Karma (कर्म) (object of कथयताम्: ‘such a manner/story’)
TypeNoun
Rootविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘manner/type’; एवम् + विधम् (अव्ययीभाववत् प्रयोगः, but written separately here)
कथयताम्of (those) speaking/telling
कथयताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद; वर्तमानकाले शतृ-प्रायः अर्थः; षष्ठी-बहुवचन रूपेण (genitive plural) ‘of those who are speaking’ (वर्तमानकृदन्त-प्रयोगसदृशः)
पौराणाम्of the citizens
पौराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपौर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘of the citizens’
शुश्रुवुःheard
शुश्रुवुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; ‘they heard’
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (temporal adverb): ‘then/at that time’
दिग्भ्यःfrom the quarters
दिग्भ्यः:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (ablative/5th), बहुवचन; ‘from the directions/quarters’
अपिalso
अपि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle): ‘also/even’
श्रुतवृत्तान्ताःhaving heard the news
श्रुतवृत्तान्ताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रुत-वृत्तान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘श्रुत’ + ‘वृत्तान्त’ (कर्मधारय/तत्पुरुष-समासः: ‘heard the news/story’); विशेषण of जनाः
प्राप्ताःarrived
प्राप्ताः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त (past participle used finitely), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘arrived’ (गतार्थे)
जानपदाःcountryfolk
जानपदाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजानपद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण of जनाः: ‘from the countryside’
जनाःpeople
जनाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Having heard about the coronation of Rama, villagers arrived from all directions andlistened to the citizens conversing in this manner.

A
Ayodhyā
C
citizens (paura)
D
directions/quarters (diś)

FAQs

Shared civic-righteousness: dharma becomes a collective celebration when the wider populace gathers to support a just and truthful political transition.

News of Rāma’s coronation spreads; rural people come from all quarters to Ayodhyā and listen to the city’s excited discussions.

Rāma’s public trustworthiness (implied): the widespread eagerness reflects confidence in his dharmic character.