गङ्गातरणम्, सुमन्त्र-प्रतिनिवर्तनम्, जटाधारणम्
Crossing the Gaṅgā; Sumantra’s Return; Adoption of Ascetic Signs
अदृष्टदुःखं राजानं वृद्धमार्यं जितेन्द्रियम्।ब्रूयास्त्वमभिवाद्यैव मम हेतोरिदं वचः।।2.52.27।।
adṛṣṭaduḥkhaṃ rājānaṃ vṛddham āryaṃ jitendriyam | brūyās tvam abhivādyaiva mama hetoḥ idaṃ vacaḥ || 2.52.27 ||
Tras rendirle reverencia, dile al rey—anciano, noble, dueño de sí y no habituado al dolor—estas palabras de mi parte.
After offering your salutations, tell these words, on my behalf, to the king who is respectable, bent with age and who has conquered his senses and never experienced any sorrow before.
Dharma is expressed as reverence (abhivādana) and truthful communication delivered respectfully to elders and rulers.
Rāma instructs Sumantra to convey a message to Daśaratha with proper courtly and familial etiquette.
Humility and propriety (vinaya, maryādā) in speech and conduct.