यौवराज्याभिषेक-उपकल्पनम्
Preparations for Rama’s Installation as Yuvaraja
यच्चान्यत्किञ्चिदेष्टव्यं तत्सर्वमुपकल्प्यताम्।।2.3.12।।अन्तःपुरस्य द्वाराणि सर्वस्य नगरस्य च।चन्दनस्रग्भिरर्च्यन्तां धूपैश्च घ्राणहारिभिः।।2.3.13।।
yaccānyat kiñcid eṣṭavyaṃ tat sarvam upakalpyatām |
antaḥpurasya dvārāṇi sarvasya nagarasya ca |
candanasragbhir arcyantāṃ dhūpaiś ca ghrāṇahāribhiḥ ||
Y cuanto más, por pequeño que sea, deba disponerse, prepárese todo. Que las puertas del gineceo y de toda la ciudad sean honradas con guirnaldas de sándalo y con inciensos de fragancia deleitosa.
By tomorrow early morning arrange in the place set aside for sacred fire in the king's palace gold and other metals, gems, articles of worship, also herbs, garlands of white flowers, roasted corn, honey and clarified butter in separate containers, fresh clothes, chariot, weapons of every kind, army of four divisions, an elephant possessing auspicious marks, white fans made of Yak's hair, a standard, white parasol, a hundred golden vessels shining like fire, a bull with goldplated horns and a tiger skin.
Dharma appears as conscientious completeness: neglecting “small” requirements undermines sacred and civic order; proper preparation honors truthfulness in action (satya as integrity).
Instructions are given to prepare all remaining requisites and to decorate palace and city gates with sandal, garlands, and fragrant incense for upcoming ceremonies.
Responsibility and attention to detail—public rites require coordinated care from officials and citizens alike.