Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

यौवराज्याभिषेक-उपकल्पनम्

Preparations for Rama’s Installation as Yuvaraja

सुवर्णादीनि रत्नानि बलीन् सर्वौषधीरपि।।2.3.8।।शुक्लमाल्यांश्च लाजांश्च पृथक्च मधुसर्पिषी।अहतानि च वासांसि रथं सर्वायुधान्यपि।।2.3.9।।चतुरङ्गबलं चैव गजं च शुभलक्षणम्।चामरव्यजने श्वेते ध्वजं छत्रं च पाण्डुरम्।।2.3.10।।शतं च शातकुम्भानां कुम्भानाग्निवर्चसाम्।हिरण्यशृङ्गमृषभं समग्रं व्याघ्रचर्म च।।2.3.11।।उपस्थापयत प्रातरग्न्यगारं महीपतेः।

suvarṇādīni ratnāni balīn sarvauṣadhīr api |

śuklamālyāṃś ca lājāṃś ca pṛthak ca madhusarpiṣī |

ahatāni ca vāsāṃsi rathaṃ sarvāyudhāny api |

caturaṅgabalaṃ caiva gajaṃ ca śubhalakṣaṇam |

cāmaravyajane śvete dhvajaṃ chatraṃ ca pāṇḍuram |

śataṃ ca śātakumbhānāṃ kumbhānām agnivarcasām |

hiraṇyaśṛṅgam ṛṣabhaṃ samagraṃ vyāghracarma ca |

upasthāpayata prātar agnyagāraṃ mahīpateḥ ||

Al alba, disponed en el agni-griha, el santuario del fuego del rey: oro y otros metales preciosos, gemas, ofrendas y todas las hierbas medicinales; guirnaldas blancas y granos tostados; miel y ghee por separado; vestiduras nuevas, un carro y toda clase de armas; el ejército de cuatro cuerpos y un elefante de signos auspiciosos; abanicos blancos de cola de yak, estandarte y pálido parasol; cien vasijas de oro resplandeciente; un toro íntegro con cuernos recubiertos de oro, y una piel de tigre.

यत्whatever
यत्:
सम्बन्ध (Relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
अन्यत्other
अन्यत्:
कर्म/विषय-विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (यत्)
किञ्चित्anything (even a little)
किञ्चित्:
कर्म (Object; whatever thing)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; अनिश्चितार्थक (indefinite)
एष्टव्यम्to be procured/desired
एष्टव्यम्:
विधेय (Predicate; obligation)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (Gerundive/obligatory); नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; ‘to be desired/required’
तत्that
तत्:
सम्बन्ध (Correlative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; सर्वनाम
सर्वम्all
सर्वम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (तत्)
उपकल्प्यताम्let it be arranged
उपकल्प्यताम्:
आज्ञा-क्रिया (Imperative; passive)
TypeVerb
Rootउप + कल्प् (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive sense): ‘let it be arranged’
अन्तःपुरस्यof the inner palace
अन्तःपुरस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअन्तःपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी, एकवचनम्; अव्ययीभाव-समासः (अन्तः + पुर)
द्वाराणिgates/doors
द्वाराणि:
कर्म (Karma/Object; to be decorated)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचनम्
सर्वस्यof the whole
सर्वस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी, एकवचनम्; विशेषणम् (नगरस्य)
नगरस्यof the city
नगरस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी, एकवचनम्
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
चन्दनस्रग्भिःwith sandal-garlands
चन्दनस्रग्भिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootचन्दनस्रज् (प्रातिपदिक) = चन्दन + स्रज्
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया, बहुवचनम्; तत्पुरुषः—‘चन्दनयुक्ताः स्रजः’ (garlands with sandal)
अर्च्यन्ताम्let (them) be adorned
अर्च्यन्ताम्:
आज्ञा-क्रिया (Imperative; passive)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम्; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः: ‘let them be worshipped/decorated’
धूपैःwith incense
धूपैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootधूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया, बहुवचनम्
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
घ्राणहारिभिःfragrant
घ्राणहारिभिः:
करण-विशेषण (Qualifier of instrument)
TypeAdjective
Rootघ्राणहारिन् (प्रातिपदिक) = घ्राण + हारिन्
Formपुंलिङ्गे, तृतीया, बहुवचनम्; विशेषणम् (धूपैः); तत्पुरुषः—‘घ्राणं हरन्ति’ (pleasing to smell)

 By tomorrow early morning arrange in the place set aside for sacred fire in the king's palace gold and other metals, gems, articles of worship, also herbs, garlands of white flowers, roasted corn, honey and clarified butter in separate containers, fresh clothes, chariot, weapons of every kind, army of four divisions, an elephant possessing auspicious marks, white fans made of Yak's hair, a standard, white parasol, a hundred golden vessels shining like fire, a bull with goldplated horns and a tiger skin.

M
mahīpati (the king, i.e., Daśaratha)
A
agnyagāra (fire-sanctuary)
G
gaja (elephant)
D
dhvaja (banner)
C
chatra (parasol)
C
cāmara (yak-tail fan)
ṛṣabha (bull)

FAQs

Dharma is expressed as orderly performance of sacred and royal duties: careful preparation for rites reflects reverence for truth-bearing ritual (satya) and responsibility in governance.

In Ayodhyā, officials instruct that all materials be assembled in the king’s fire-sanctuary for imminent royal ceremonies (connected with state rites and coronation preparations).

Discipline and meticulousness—ritual and state duties require completeness, purity, and proper arrangement.