Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 17, Shloka 8

रामस्य राजमार्गगमनम्

Rama’s Progress along the Royal Highway

पितामहैराचरितं तथैव प्रपितामहैः।।।।अद्योपादाय तं मार्गमभिषिक्तोऽनुपालय।

pitāmahair ācaritaṃ tathaiva prapitāmahaiḥ |

adyopādāya taṃ mārgam abhiṣikto 'nupālaya ||

«Consagrado hoy, sostiene y protege el reino siguiendo precisamente el sendero practicado por tus abuelos y bisabuelos.»

अलम्enough
अलम्:
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formअव्यय (particle) = ‘enough/sufficient’
अद्यtoday
अद्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle) = ‘indeed/for’
भुक्तेनby food/eating
भुक्तेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootभुज् (धातु) → भुक्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP used as noun), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘by eating/with food eaten’
परमार्थैःby the highest aims (of life)
परमार्थैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (परमाः अर्थाः = highest aims)
अलम्enough
अलम्:
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
नःfor us
नः:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative beneficiary)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी (Genitive/Dative), बहुवचन; here dative sense ‘for us’
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तबोधक अव्यय (conditional)
पश्यामwe may see
पश्याम:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलोट् (Imperative/optative-like wish in context) or विधिलिङ्-प्रयोगार्थ (contextual wish); उत्तमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; sense: ‘may we see/if we could see’
निर्यान्तम्going forth (in procession)
निर्यान्तम्:
Karma-anvaya (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्-या (धातु) → निर्यान्त (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of रामम्)
रामम्Rama
रामम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
राज्येin the kingdom
राज्ये:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
प्रतिष्ठितम्enthroned/established
प्रतिष्ठितम्:
Karma-anvaya (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रति-स्था (धातु) → प्रतिष्ठित (कृदन्त)
Formकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of रामम्)

(They said) Consecrated today, rule the kingdom by adopting the same path followed by your grandfathers and greatgrandfathers.

R
Rāma
A
ancestors (pitāmaha, prapitāmaha)
C
consecration (abhiṣeka)

FAQs

Rāja-dharma grounded in satya and tradition: a king should preserve the righteous standards handed down by virtuous ancestors.

People bless and exhort Rāma, imagining his imminent consecration and urging him to rule in ancestral ways.

Continuity of righteous governance—steadfast commitment to inherited dharmic norms.