Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

भरतवाक्यं—रामस्य पुनरायोध्यागमननिषेधः

Bharata’s Plea and Rama’s Refusal to Return

अद्याऽर्य मुदिता स्सन्तु सुहृदस्तेऽभिषेचने।अद्य भीताः पलायन्तां दुर्हृदस्ते दिशो दश।।।।

adyārya muditāḥ santu suhṛdas te ’bhiṣecane | adya bhītāḥ palāyantāṃ durhṛdas te diśo daśa ||

Oh noble, que hoy se alegren tus amigos en tu abhiṣeka; y que hoy tus enemigos, aterrados, huyan hacia las diez direcciones.

adyatoday
adya:
Kālādhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of time
āryaO noble one
ārya:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootārya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8), Singular; संबोधन
muditāḥdelighted
muditāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmudita (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Plural; predicate adjective of suhṛdaḥ
santulet them be
santu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormLoṭ-lakāra, Prathama-puruṣa, Bahuvacana; Parasmaipada
suhṛdaḥfriends
suhṛdaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsu-hṛd (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi: su + hṛd; Masculine, Nominative, Plural; subject of santu
teyour
te:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6), Singular; possessive with suhṛdaḥ
abhiṣecaneat the consecration
abhiṣecane:
Kālādhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootabhiṣecana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Locative (7), Singular; occasion/time-context
adyatoday
adya:
Kālādhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of time
bhītāḥfrightened
bhītāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhīta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; predicate adjective of durhṛdaḥ
palāyantāmlet them flee
palāyantām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpalā-√i (धातु)
FormLoṭ-lakāra, Prathama-puruṣa, Bahuvacana; Ātmanepada (ending -antām)
durhṛdaḥenemies
durhṛdaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdur-hṛd (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi: dur + hṛd; Masculine, Nominative, Plural; subject of palāyantām
teyour
te:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6), Singular; possessive with durhṛdaḥ
diśaḥdirections
diśaḥ:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2), Plural; goal/direction of fleeing
daśaten
daśa:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdaśa (संख्या-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Plural (numeral used indeclinably in some contexts; here qualifying diśaḥ)

O my esteemed brother! let all your friends be delighted today at your enthronement and your enemies flee in terror in ten different directions.

B
Bharata
R
Rama
A
abhiṣeka (enthronement)

FAQs

Dharma here is envisioned as the social harmony that follows righteous rule: the good are protected and gladdened, while wrongdoing is checked and driven away.

Bharata imagines Rama’s rightful coronation and its immediate effect on allies and adversaries, urging Rama to accept kingship.

Bharata’s commitment to legitimate, dharma-based sovereignty rather than personal power.