Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

The Greatness of Puruṣottama

Goloka-tattva and Rādhā–Kṛṣṇa Upāsanā

देवतेजः समुद्भूता मूलप्रकृतिरीश्वरी । कृष्णरूपा महाभागे दैत्यसंहारकारिणी ॥ २९ ॥

devatejaḥ samudbhūtā mūlaprakṛtirīśvarī | kṛṣṇarūpā mahābhāge daityasaṃhārakāriṇī || 29 ||

Nacida del resplandor divino, la Diosa Soberana—raíz misma de la Prakṛti primordial—aparece en forma de Kṛṣṇa (oscura), oh afortunado, como destructora de los Daityas (fuerzas demoníacas).

देवतेजःdivine splendor (as/with divine radiance)
देवतेजः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदेवतेजस् (प्रातिपदिक) [देव + तेजस्]
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण-प्रयोगः (agreeing with implied subject)
समुद्भूताarisen, originated
समुद्भूता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमुद्-भू (धातु) → समुद्भूत (कृदन्त, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (past passive participle)
मूलप्रकृतिःthe primordial nature
मूलप्रकृतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमूलप्रकृति (प्रातिपदिक) [मूल + प्रकृति]
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ईश्वरीthe sovereign goddess
ईश्वरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेष्य/उपाधि
कृष्णरूपाof dark form; Krishna-formed
कृष्णरूपा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृष्णरूपा (प्रातिपदिक) [कृष्ण + रूप]
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
महाभागेO greatly fortunate one
महाभागे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक) [महा + भाग]
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
दैत्यसंहारकारिणीdestroyer of demons
दैत्यसंहारकारिणी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदैत्यसंहारकारिणी (प्रातिपदिक) [दैत्य + संहार + कारिणी]
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण

Narada (narrating within Uttara-Bhaga’s Mahatmya discourse; dialogue tradition with Sanatkumara background)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

I
Ishvari (Devi)
M
Mula-Prakriti
D
Daityas

FAQs

It identifies the Goddess as Īśvarī and Mūla-Prakṛti—divine power manifesting from sacred radiance to restore dharma by removing destructive, demonic tendencies (Daityas).

By portraying the Divine as a compassionate protector who actively destroys adharma, it encourages surrender (śaraṇāgati) and worship of the Supreme Power that safeguards devotees and the cosmic order.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the takeaway is doctrinal—Śakti-tattva (Mūla-Prakṛti as Īśvarī) used to interpret Purāṇic ritual narratives and Mahatmya-based worship.