Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Glory of Puruṣottama: Pañcatīrthī Observance and Narasiṃha Worship

रौहिणेयं नरो भक्त्या लभेदभिमतं फलम् । सर्वपापैर्विनिर्मुक्तो विष्णुलोकं च गच्छति ॥ ३७ ॥

rauhiṇeyaṃ naro bhaktyā labhedabhimataṃ phalam | sarvapāpairvinirmukto viṣṇulokaṃ ca gacchati || 37 ||

Quien adora a Rauhiṇeya con devoción obtiene el fruto deseado; libre de todos los pecados, también llega al mundo de Viṣṇu.

rauhiṇeyamRauhiṇeya (Balarama)
rauhiṇeyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootrauhiṇeya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
naraḥa man
naraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन
labhetwould obtain
labhet:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootlabh (लभ् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/सम्भावना), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
abhimatamdesired
abhimatam:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootabhimata (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP used adjectivally: 'approved/desired'), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (फलम्)
phalamfruit/result
phalam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
sarvapāpaiḥfrom all sins (as the source of separation)
sarvapāpaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootsarva + pāpa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सर्वाणि पापानि), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), बहुवचन
vinirmuktaḥfreed
vinirmuktaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootvi + nir√muc (मुच् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (नरः)
viṣṇulokamVishnu’s world
viṣṇulokam:
Karma (कर्म/Object/Goal)
TypeNoun
Rootviṣṇu + loka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: विष्णोः लोकम्), पुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक-निपात
gacchatigoes
gacchati:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Narada (as narrator/teacher within the Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya flow)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Assurance-giving teaching: devotion leads to desired boons, purification, and final ascent."}

R
Rauhiṇeya
V
Vishnu
V
Viṣṇuloka

FAQs

It presents a classic phala-śruti: devoted worship brings both worldly desired results (abhimata-phala) and spiritual ascent—pāpa-kṣaya (removal of sins) culminating in attainment of Viṣṇuloka.

Bhakti is shown as the decisive means: through heartfelt devotion to the deity addressed as Rauhiṇeya, one gains grace that yields tangible fruits and purification, ultimately leading to Viṣṇu’s abode.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; it functions as a ritual-phala statement (phala-śruti) emphasizing the efficacy of devotional worship within a tirtha/mahatmya framework.