Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 43

The Account of Kārtavīrya’s Protective Kavaca

Kārtavīrya-kavaca-vṛttānta

तत्सर्वं पातु मे सर्वलोकनाथेश्वरेश्वरः । वज्रात्सारतरं चेदं शरीरं कवचावृतम् ॥ ४३ ॥

tatsarvaṃ pātu me sarvalokanātheśvareśvaraḥ | vajrātsārataraṃ cedaṃ śarīraṃ kavacāvṛtam || 43 ||

Que el Señor Supremo—soberano incluso sobre el Señor de todos los mundos—me proteja en todo sentido. Cubierto por esta armadura protectora, que este cuerpo se vuelva más duro que el vajra, el rayo.

तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; संकेत (demonstrative)
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन
पातुmay (he) protect
पातु:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
सर्व-लोक-नाथ-ईश्वर-ईश्वरःthe Lord of the Lord of the masters of all worlds
सर्व-लोक-नाथ-ईश्वर-ईश्वरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसर्व-लोक-नाथ-ईश्वर-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष-परम्परा (सर्वलोकानां नाथानां ईश्वरस्य ईश्वरः)
वज्रात्than a thunderbolt
वज्रात्:
Apadana (अपादान/Ablative)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
सार-तरम्more solid/stronger
सार-तरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसारतर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; तरप्-प्रत्यय (comparative)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (conjunction)
इदम्this
इदम्:
Visheshya (विशेष्य/That qualified)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन
शरीरम्body
शरीरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन
कवच-आवृतम्covered by armor
कवच-आवृतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकवच-आवृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √वृ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; क्त (PPP) 'आवृत' + तृतीया-तत्पुरुषार्थ (कवचेन आवृतम्)

Narada (as the reciter/teacher of the kavacha-prayoga within the dialogue tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhakti

S
Supreme Lord (Īśvareśvara)

FAQs

It asserts that true protection comes from the Supreme Lord, and that a kavacha functions as devotional surrender that makes the practitioner inwardly firm—“vajra-like”—against fear, harm, and instability.

Bhakti is shown as refuge-taking (śaraṇāgati): the devotee appeals to the highest Lord as the sole protector, and the kavacha becomes an expression of constant remembrance and dependence on divine grace.

It reflects mantra-prayoga (applied recitation) used in ritual and protective contexts—how a structured kavacha is invoked for safeguarding the body and mind, aligning with technical liturgical practice rather than abstract philosophy alone.