Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 65

Daśamī-vrata: Observances for the Bright Tenth Day Through the Twelve Months

एवं कृतविधिर्विप्र धर्मराजप्रसादतः । भुक्त्वा भोगांश्च पुत्रार्थानैहिकान्देवदुर्लभान् ॥ ६५ ॥

evaṃ kṛtavidhirvipra dharmarājaprasādataḥ | bhuktvā bhogāṃśca putrārthānaihikāndevadurlabhān || 65 ||

Así, oh brāhmaṇa, habiendo cumplido debidamente los ritos prescritos, y por el favor de Dharmarāja, gozó de prosperidades mundanas y del don de hijos varones: beneficios en esta misma vida, difíciles de alcanzar incluso para los dioses.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध; क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: thus/in this manner)
कृतविधिःone who has performed the rite
कृतविधिः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु, क्त) + विधि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कृतः विधिः यस्य/कृतविधिः); पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (विप्र)
विप्रO brahmin
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन
धर्मराजप्रसादतःfrom/through the grace of Dharmarāja
धर्मराजप्रसादतः:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootधर्मराज (प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (धर्मराजस्य प्रसादः); पुँल्लिङ्ग; पञ्चमी विभक्ति (अपादान/हेतु), एकवचन; अव्ययीभाववत् ‘-तः’ (from/because of)
भुक्त्वाhaving enjoyed
भुक्त्वा:
Kriya (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having enjoyed/consumed’
भोगान्enjoyments
भोगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (कर्म), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
पुत्रार्थान्boons for sons (offspring-related gains)
पुत्रार्थान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पुत्रस्य अर्थाः/पुत्रार्थाः = पुत्रप्राप्त्यर्थफलाः); पुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (कर्म), बहुवचन
ऐहिकान्worldly (of this life)
ऐहिकान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootऐहिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; ‘भोगान्/पुत्रार्थान्’ इत्यस्य विशेषणम्
देवदुर्लभान्rare even for the gods
देवदुर्लभान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव (प्रातिपदिक) + दुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (देवैः दुर्लभाः/देवेषु दुर्लभाः); पुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (भोगान्/पुत्रार्थान्)

Narada (narrative voice within the Purva Bhaga, Fourth Pada context)

Vrata: Daśamī-vrata (contextual)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

D
Dharmaraja (Yama)

FAQs

It emphasizes karma-phala under dharma: when rites are performed correctly and aligned with righteousness, even rare results arise through the grace of Dharmarāja, showing that dharma governs both worldly and spiritual order.

Bhakti is not stated directly; the verse highlights disciplined observance and divine sanction (prasāda). In the Purāṇic worldview, such prasāda prepares the mind for higher devotion by cultivating faith, steadiness, and reverence for cosmic law.

It points to correct performance of vidhi (procedure) central to Kalpa (ritual discipline) and Dharmaśāstra-style injunctions—showing that precise observance is considered essential for obtaining intended results.