Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 26

The Exposition of the Pratipadā Vrata for the Twelve Months

तत्सर्वं धेनुसहितमाचार्य्याय प्रदापयेत् । इदं कृत्वा व्रतं विप्र देव देवस्य शूलिनः ॥ २६ ॥

tatsarvaṃ dhenusahitamācāryyāya pradāpayet | idaṃ kṛtvā vrataṃ vipra deva devasya śūlinaḥ || 26 ||

Debe entregar todo ello—junto con una vaca—al ācārya, el maestro. Habiendo cumplido así este voto, oh brāhmaṇa, se alcanza la gracia de Śūlin, el Dios de los dioses, Śiva.

तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वम् इत्यस्य विशेषणम्
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
धेनु-सहितम्together with a cow
धेनु-सहितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधेनु (प्रातिपदिक) + सहित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वम्-विशेषणम्
आचार्यायto the teacher
आचार्याय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootआचार्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सम्प्रदान
प्रदापयेत्should give (as a gift)
प्रदापयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु) (णिच् causative)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्; णिच्-प्रयोग (causative: 'should cause to be given/should give forth')
इदम्this
इदम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; व्रतम् इत्यस्य विशेषणम्
कृत्वाhaving performed
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; पूर्वक्रिया (having done)
व्रतम्the vow
व्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; 'कृत्वा' इत्यस्य कर्म
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
देवO god / O divine one
देव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
देवस्यof the god
देवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
शूलिनःof the trident-bearer (Śiva)
शूलिनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशूलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; देवस्य इत्यस्य विशेषण-सम्बन्ध (genitive apposition)

Narada

Vrata: Mauna-vrata (continuation/concluding gifting)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

S
Shiva (Śūlin)
A
Acharya (Ācārya)

FAQs

The verse emphasizes that a vrata is completed not only by personal observance but also by dāna—specifically offering the prescribed items, including a cow, to one’s ācārya—thereby sanctifying the act and connecting it to the deity’s grace (here, Śiva as Śūlin).

It frames devotion as expressed through disciplined observance (vrata) and reverent offering to the guru; such humble completion of worship is presented as a means to win the favor of the God of gods, reinforcing bhakti through service and surrender.

Ritual procedure and completion are highlighted: the rule of concluding a vow with dāna and honoring the ācārya (guru-dakṣiṇā), reflecting applied Kalpa (ritual praxis) and dharma-śāstra style guidance.