Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Sūrya-stava: Dhaumya’s Counsel and the Aṣṭaśata-nāma of Sūrya

उपयान्त्यर्चयित्वा तु त्वां वै प्राप्तमनोरथा: । दिव्यमन्दारमालाभि स्तूर्ण विद्याधरोत्तमा:,श्रेष्ठ विद्याधरगण दिव्य मन्दार-कुसुमोंकी मालाओंसे आपकी पूजा करके सफलमनोरथ हो तुरंत आपके समीप पहुँच जाते हैं। गुह्यक, सातः प्रकारके पितृगण तथा दिव्य मानव (सनकादि) आपकी ही पूजा करके श्रेष्ठ पदको प्राप्त करते हैं। वसुगण, मरुदगण, रुद्र, साध्य तथा आपकी किरणोंका पान करनेवाले वालखिल्य आदि सिद्ध महर्षि आपकी ही आराधनासे सब प्राणियोंमें श्रेष्ठ हुए हैं

upayānty arcayitvā tu tvāṃ vai prāptamanorathāḥ | divyamandāramālābhiḥ tūrṇaṃ vidyādharottamāḥ ||

Dijo Yudhiṣṭhira: «Tras adorarte, y ver colmados sus deseos, los más excelsos Vidyādharas se apresuran a acercarse a ti, llevando guirnaldas de flores celestiales de mandāra. Del mismo modo, otras huestes divinas—los Guhyakas, las diversas clases de Pitṛs y los sabios semejantes a dioses—alcanzan estados sublimes por tu veneración. Los Vasus, los Maruts, los Rudras, los Sādhyas y los videntes consumados como los Vālakhilyas, que beben tus rayos, han llegado a ser preeminentes entre los seres por adorarte a ti solo.»

उपयान्तिthey come/approach
उपयान्ति:
Karta
TypeVerb
Rootउप-या (धातु √या)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, बहुवचन, परस्मैपद
अर्चयित्वाhaving worshipped
अर्चयित्वा:
Karma
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु √अर्च्)
Formक्त्वान्त (अव्यय-भाव), having worshipped
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
वैindeed/certainly
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
प्राप्त-मनोरथाःwhose wishes are fulfilled
प्राप्त-मनोरथाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राप्तमनोरथ (प्राप्त + मनोरथ)
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
दिव्य-मन्दार-मालाभिःwith garlands of divine mandāra-flowers
दिव्य-मन्दार-मालाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootदिव्यमन्दारमाला (दिव्य + मन्दार + माला)
Formस्त्री, तृतीया, बहुवचन
स्तूर्णम्quickly, at once
स्तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootस्तूर्ण (√स्तॄ/स्तृ; past passive participle used adverbially)
Formक्रियाविशेषण (अव्ययीभाव-प्रयोग), quickly/at once
विद्याधर-उत्तमाःthe best of the Vidyādharas
विद्याधर-उत्तमाः:
Karta
TypeNoun
Rootविद्याधरोत्तम (विद्याधर + उत्तम)
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
V
Vidyādharas
M
Mandāra (celestial tree/flowers)
G
Guhyakas
P
Pitṛs
V
Vasus
M
Maruts
R
Rudras
S
Sādhyas
V
Vālakhilyas

Educational Q&A

Reverent worship of the divine is portrayed as a direct cause of spiritual success: even exalted celestial orders attain higher status and fulfillment through devoted adoration, implying that merit and elevation come from disciplined reverence rather than mere birth or power.

Yudhiṣṭhira praises the divine addressee by listing celestial beings—Vidyādharas and other divine classes—who approach after worship with mandāra garlands and who attain superior states through that worship, emphasizing the addressee’s supreme worthiness and the efficacy of devotion.