उनमेंसे चार सौ वीर महारथी यत्नपूर्वक लड़ते रहे, जिन्हें अर्जुनने अपने पैने बाणोंसे यमलोक पहुँचा दिया ।।
te vadhyamānāḥ samare nānāliṅgaiḥ śitaiḥ śaraiḥ | arjunaṃ samabhityajya dudruvuḥ diśo daśa ||
Dijo Sañjaya: Abatidos en pleno fragor por las flechas de Arjuna, afiladas como navajas y marcadas con diversos emblemas, aquellos guerreros—incapaces de resistir el embate—abandonaron el frente ante Arjuna y huyeron en las diez direcciones. La escena subraya el peso moral de la guerra: el valor se derrumba ante una destreza abrumadora y el destino, y el campo de batalla prueba no sólo las armas, sino la firmeza y el deber.
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, courage is tested by overwhelming force and skill; when duty and resolve fail, even great fighters may abandon the fight. It implicitly contrasts steadfastness in kṣatriya-dharma with panic-driven flight.
Sañjaya reports that warriors, struck by Arjuna’s sharp, emblem-marked arrows, could not endure the assault; they left Arjuna’s vicinity and scattered, fleeing in all ten directions.