तेषां शब्दो महानासीद् द्रवतां वाहिनीमुखे । महौघस्येव जलधेर्गिरिमासाद्य दीर्यत:
teṣāṃ śabdo mahān āsīd dravatāṃ vāhinī-mukhe | mahaughasyeva jaladher girim āsādya dīryataḥ ||
Dijo Sañjaya: En la vanguardia del ejército, mientras corrían desbandados, se alzó un estruendo inmenso—como el bramido del gran torrente del océano cuando, al chocar contra una montaña, se quiebra y estalla. El símil subraya el impulso irresistible de los ejércitos en la guerra y la fuerza abrumadora e impersonal que puede ahogar el juicio y la contención individuales.
संजय उवाच
The verse highlights how collective violence gains a force of its own: the army’s roar is compared to an oceanic surge smashing into a mountain, suggesting overwhelming momentum that can eclipse individual restraint and ethical reflection—an implicit warning about war’s dehumanizing power.
Sañjaya describes the battlefield as the warriors rush forward at the head of the army; their advancing movement produces a massive, thunderous clamor, likened to the sea’s great flood crashing against a mountain.