Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

Adhyaya 8: Yogasthanas, Ashtanga Yoga, Pranayama-Siddhi, and Shiva-Dhyana leading to Samadhi

संवृतास्योपबद्धाक्ष उरो विष्टभ्य चाग्रतः पार्ष्णिभ्यां वृषणौ रक्षंस् तथा प्रजननं पुनः

saṃvṛtāsyopabaddhākṣa uro viṣṭabhya cāgrataḥ pārṣṇibhyāṃ vṛṣaṇau rakṣaṃs tathā prajananaṃ punaḥ

Con la boca cerrada y los ojos contenidos, afirmando el pecho hacia delante, debe resguardar los testículos con ambos talones y, del mismo modo, proteger el órgano generativo—manteniendo así la disciplina y el control de la energía vital.

saṃvṛta-āsyawith mouth closed
saṃvṛta-āsya:
upabaddha-akṣawith eyes restrained/controlled
upabaddha-akṣa:
uraḥthe chest
uraḥ:
viṣṭabhyabracing/pressing/steadying
viṣṭabhya:
caand
ca:
agrataḥin front/forward
agrataḥ:
pārṣṇibhyāmwith the two heels
pārṣṇibhyām:
vṛṣaṇauthe two testes
vṛṣaṇau:
rakṣanguarding/protecting
rakṣan:
tathālikewise
tathā:
prajananaṃthe generative organ/procreative faculty
prajananaṃ:
punaḥagain/further
punaḥ:

Suta Goswami (narrating a Shaiva yogic/disciplinary instruction within the Linga Purana discourse)

S
Shiva

FAQs

It emphasizes inner purity and restraint—protecting vital energy and sense-control—seen as a prerequisite for effective Shiva-upasana and Linga-puja where the Pashu (soul) approaches Pati (Shiva) by loosening pasha (bondage).

By implying that proximity to Shiva-tattva requires disciplined containment of the senses and life-force, it reflects the Shaiva Siddhanta view that the Pashu attains clarity for grace (anugraha) when impurities and agitations are restrained.

A protective yogic posture/discipline tied to brahmacharya: closing the mouth, restraining the gaze, steadying the chest, and guarding the generative organs—aimed at conserving prana and bindu for spiritual ascent in a Pashupata-oriented regimen.