Adhyaya 20
AdhyakshapracharaAdhyaya 20

Adhyaya 20

Este capítulo convierte la medición en soberanía: las unidades estándar hacen que la tributación, los pagos, las compras públicas y la construcción de fortalezas sean calculables, comparables y exigibles. Define el mandato del Mānādhyakṣa: conocer lugar–tiempo–medida e imponer normas uniformes. Construye una escala de unidades desde las más pequeñas hasta las medidas estatales prácticas usadas en la tierra y las obras. Recurre a referencias corporales y artesanales para que los estándares sean utilizables en el terreno y, a la vez, auditables. Reduce disputas y fraude al alinear contratos, tasaciones y cálculos salariales. Refuerza directamente el Kośa (integridad de los ingresos) y el Durga (precisión de la ingeniería) para la expansión.

Sutras

Sutra 1

मानाध्यक्ष्यो देशकालमानं विद्यात् ॥ कZ_०२.२०.०१ ॥

El Superintendente de Medidas debe conocer los estándares de lugar y de tiempo (es decir, la medición espacial y temporal).

Sutra 2

अष्टौ परमाणवो रथचक्रविप्रुट् ॥ कZ_०२.२०.०२ ॥

Ocho paramāṇu (partículas diminutas) constituyen un rathacakra-vipruṭ (una mota/polvo minúsculo asociado a la rueda de un carro).

Sutra 3

ता अष्टौ लिक्षा ॥ कZ_०२.२०.०३ ॥

Ocho de esos constituyen una likṣā.

Sutra 4

ता अष्तौ यूका ॥ कZ_०२.२०.०४ ॥

Ocho de esos constituyen una yūkā.

Sutra 5

ता अष्टौ यवमध्यः ॥ कZ_०२.२०.०५ ॥

Ocho de esos constituyen un yava-madhya (la medida del grano de cebada de tamaño medio).

Sutra 6

अष्टौ यवमध्या अङ्गुलम् ॥ कZ_०२.२०.०६ ॥

Ocho yava-madhya constituyen un aṅgula (anchura de un dedo).

Sutra 7

मध्यमस्य पुरुषस्य मध्यमाया अनुगुल्या मध्यप्रकर्षो वाङ्गुलम् ॥ कZ_०२.२०.०७ ॥

El vāṅgula es la anchura de la proyección central del dedo medio de un hombre de complexión media.

Sutra 8

चतुरङ्गुलो धनुर्ग्रहः ॥ कZ_०२.२०.०८ ॥

El agarre del arco (dhanur-graha) mide cuatro aṅgula.

Sutra 9

अष्टाङ्गुला धनुर्मुष्टिः ॥ कZ_०२.२०.०९ ॥

La medida del puño/mango del arco (dhanur-muṣṭi) es de ocho aṅgula.

Sutra 10

द्वादशाङ्गुला वितस्तिः छायापौरुषं च ॥ कZ_०२.२०.१० ॥

Un vitasti (palmo) es de doce aṅgula; y la medida del «hombre-sombra» (chāyā-pauruṣa) se define en consecuencia.

Sutra 11

चतुर्दशाङ्गुलं शमः शलः परीरयः पदं च ॥ कZ_०२.२०.११ ॥

Catorce aṅgulas constituyen la medida llamada śama—también denominada śala o parīraya—y asimismo (sirve como) medida de «pada» (longitud de un pie).

Sutra 12

द्विवितस्तिररत्निः प्राजापत्यो हस्तः ॥ कZ_०२.२०.१२ ॥

Dos vitastis forman un aratni; este es el prājāpatya hasta (la medida estándar de «codo/mano»).

Sutra 13

सधनुर्ग्रहः पौतवविवीतमानम् ॥ कZ_०२.२०.१३ ॥

El sadhanugraha es la medida verificada oficialmente (vivīta) bajo el departamento de pesos y medidas (pautava).

Sutra 14

सधनुर्मुष्टिः कुष्कुः कंसो वा ॥ कZ_०२.२०.१४ ॥

El sadhanurmuṣṭi también se llama kuṣku o kaṃsa.

Sutra 15

द्विचत्वारिंशदङ्गुलस्तक्ष्णः क्राकचनिककिष्कुः स्कन्धावारदुर्गराजपरिग्रहमानम् ॥ कZ_०२.२०.१५ ॥

Un takṣṇa de cuarenta y dos aṅgulas—también llamado krākacanikakiṣku—es la medida usada para un campamento militar (skandhāvāra), fortalezas (durga) y las posesiones/propiedades cercadas del rey (rāja-parigraha).

Sutra 16

चतुष्पञ्चाशदङ्गुलः कूप्यवनहस्तः ॥ कZ_०२.२०.१६ ॥

El kūpyavanahasta mide cincuenta y cuatro aṅgulas.

Sutra 17

चतुरशीत्यङ्गुलो व्यामो रज्जुमानं खातपौरुषं च ॥ कZ_०२.२०.१७ ॥

Un vyāma es de ochenta y cuatro aṅgulas; es la medida con cuerda (rajju-māna) y también se usa como el patrón del “hombre de excavación” (khāta-pauruṣa).

Sutra 18

चतुररत्निर्दण्डो धनुर्नालिका पौरुषं च गार्हपत्यम् ॥ कZ_०२.२०.१८ ॥

Un daṇḍa de cuatro aratnis es el dhanu (arco) y la nālikā; y este pauruṣa es el patrón gārhapatya (doméstico).

Sutra 19

अष्टशताङ्गुलं धनुः पथिप्राकारमानं पौरुषं चाग्निचित्यानाम् ॥ कZ_०२.२०.१९ ॥

Un dhanu es de ochocientas aṅgulas; es la medida estándar para caminos (pathi) y murallas/paredes (prākāra), y también el patrón pauruṣa para las construcciones de altares de fuego (agnicityā).

Sutra 20

षट्कंसो दण्डो ब्रह्मदेयातिथ्यमानम् ॥ कZ_०२.२०.२० ॥

Un daṇḍa (vara) equivale a seis kaṃsas; este es el estándar (medida) brahmadeya/ātithya usado para concesiones y dotaciones de derecho de hospitalidad.

Sutra 21

दशदण्डो रज्जुः ॥ कZ_०२.२०.२१ ॥

Un rajju (cuerda de medir) equivale a diez daṇḍa.

Sutra 22

द्विरज्जुकः परिदेशः ॥ कZ_०२.२०.२२ ॥

Un parideśa (una extensión de tierra definida) equivale a dos rajju.

Sutra 23

त्रिरज्जुकं निवर्तनमेकतः ॥ कZ_०२.२०.२३ ॥

Un nivartana tiene tres rajju por un lado (es decir, se define por una longitud de lado de tres rajju).

Sutra 24

द्विदण्डाधिको बाहुः ॥ कZ_०२.२०.२४ ॥

Un bāhu es una medida que excede dos daṇḍa (es decir, dos daṇḍa más un incremento fijo adicional).

Sutra 25

द्विधनुःसहस्रं गोरुतम् ॥ कZ_०२.२०.२५ ॥

Un goruta equivale a dos mil dhanu (arcos).

Sutra 26

चतुर्गोरुतं योजनम् ॥ कZ_०२.२०.२६ ॥

Un yojana equivale a cuatro goruta.

Sutra 27

इति देशमानम् ॥ कZ_०२.२०.२७ ॥

Así (concluyen) los estándares de medición territorial/de tierras.

Sutra 28

कालमानमत ऊर्ध्वम् ॥ कZ_०२.२०.२८ ॥

A continuación (viene) el estándar de medición del tiempo.

Sutra 29

तुटो लवो निमेषः काष्ठा कल्ला नालिका मुहूर्तः पूर्वापरभागौ दिवसो रात्रिः पक्षो मास ऋतुरयनं संवत्सरो युगमिति कालाः ॥ कZ_०२.२०.२९ ॥

Las unidades de tiempo son: tuṭa, lava, nimeṣa, kāṣṭhā, kallā, nālikā, muhūrta; las divisiones de la mañana y de la tarde; día, noche; quincena (pakṣa), mes; estación; ayana (curso solsticial); año; y yuga: estas son las medidas del tiempo.

Sutra 30

द्वौ तुटौ लवः ॥ कZ_०२.२०.३० ॥

Dos unidades de tuṭa constituyen un lava (una pequeña unidad de tiempo).

Sutra 31

द्वौ लवौ निमेषः ॥ कZ_०२.२०.३१ ॥

Dos unidades de lava constituyen un nimeṣa (instante de parpadeo).

Sutra 32

पञ्चनिमेषाः काष्ठाः ॥ कZ_०२.२०.३२ ॥

Cinco nimeṣa constituyen una kāṣṭhā (una unidad menor de tiempo).

Sutra 33

त्रिंशत्काष्ठाः कलाः ॥ कZ_०२.२०.३३ ॥

Treinta kāṣṭhā constituyen una kalā (una unidad de tiempo mayor).

Sutra 34

चत्वारिंशत्कलाः नालिका ॥ कZ_०२.२०.३४ ॥

Cuarenta kalā constituyen una nālikā (un período estándar medido, por lo general, con un reloj de agua).

Sutra 35

सुवर्णमाषकाश्चत्वारश्चतुरङ्गुलायामाः कुम्भच्छिद्रमाढकमम्भसो वा नालिका ॥ कZ_०२.२०.३५ ॥

Una nālikā se (mide) por el orificio de una vasija: el orificio tiene un tamaño de cuatro suvarṇa-māṣaka y una longitud de cuatro aṅgula; alternativamente, el caudal (o la medida) es de un āḍhaka de agua: eso constituye una nālikā.

Sutra 36

द्विनालिको मुहूर्तः ॥ कZ_०२.२०.३६ ॥

Dos nālikā constituyen un muhūrta.

Sutra 37

पञ्चदशमुहूर्तो दिवसो रात्रिश्च चैत्रे चाश्वयुजे च मासि भवतः ॥ कZ_०२.२०.३७ ॥

En los meses de Caitra y Āśvayuja, el día y la noche tienen cada uno quince muhūrta (es decir, son de igual duración).

Sutra 38

ततः परं त्रिभिर्मुहूर्तैरन्यतरः षण्मासं वर्धते ह्रसते चेति ॥ कZ_०२.२०.३८ ॥

Después de eso, en incrementos de tres muhūrta, uno (día o noche) aumenta durante seis meses mientras el otro disminuye correspondientemente.

Sutra 39

छायायामष्टपौरुष्यामष्टादशभागश्छेदः षट्पौरुष्यां चतुर्दशभागः त्रिपौरुष्यामष्टभागः द्विपौरुष्यां षड्भागः पौरुष्यां चतुर्भागः अष्टाङ्गुलायां त्रयो दशभागाः चतुरङ्गुलायां त्रयोऽष्टभागाः अच्छायो मध्याह्न इति ॥ कZ_०२.२०.३९ ॥

Según la longitud de la sombra: cuando mide ocho unidades ‘pauruṣa’, el corte es de 18 partes; a seis pauruṣa, 14 partes; a tres pauruṣa, 8 partes; a dos pauruṣa, 6 partes; a un pauruṣa, 4 partes; a ocho aṅgula, 3/10 partes; a cuatro aṅgula, 3/8 partes. Cuando no hay sombra, es mediodía.

Sutra 40

ज्येष्ठामूलीय आषाढश्च ग्रीष्मः ॥ कZ_०२.२०.६० ॥

La estación “Grīṣma” (verano) consta de los meses Jyeṣṭhāmūlīya y Āṣāḍha.

Sutra 41

शिशिराद्युत्तरायणम् ॥ कZ_०२.२०.६१ ॥

Uttarāyaṇa comienza con Śiśira (la estación fría).

Sutra 42

वर्षादि दक्षिणायनम् ॥ कZ_०२.२०.६२ ॥

Dakṣiṇāyaṇa comienza con Varṣā (la estación de lluvias).

Sutra 43

द्व्ययनः संवत्सरः ॥ कZ_०२.२०.६३ ॥

Un saṃvatsara (año) consta de dos ayanas (dos semiaños).

Sutra 44

पञ्चसंवत्सरो युगम् । इति ॥ कZ_०२.२०.६४ ॥

Un yuga es un período de cinco años—así (según la regla).

Sutra 45

दिवसस्य हरत्यर्कः षष्टिभागमृतौ ततः ॥ कZ_०२.२०.६५अब् ॥

En cada estación, el sol (arka) sustrae una sexagésima parte de un día (es decir, produce un desplazamiento estacional en la duración del día/tiempo).

Sutra 46

करोत्येकमहश्छेदं तथैवैकं च चन्द्रमाः ॥ कZ_०२.२०.६५च्द् ॥

Así, (con el tiempo) produce un recorte/ajuste de un día; del mismo modo, la luna también (produce) uno (un ajuste de un día).

Sutra 47

एवमर्धतृतीयानामब्दानामधिमासकम् ॥ कZ_०२.२०.६६अब् ॥

De este modo, para los años que se acumulan por mitades y tercios, debe aplicarse un mes intercalar (adhimāsa).

Sutra 48

ग्रीष्मे जनयतः पूर्वं पञ्चाब्दान्ते च पश्चिमम् ॥ कZ_०२.२०.६६च्द् ॥

La intercalación se genera en verano: primero (una inserción más temprana) y, al final del ciclo de cinco años, una más tardía.

Sutra 49

अर्धन्यूनश्चान्द्रमासः ॥ कZ_०२.२०.४९ ॥

El mes lunar (cāndra-māsa) es medio día menos (es decir, veintinueve días y medio, día-noche).

Sutra 50

सप्तविंशतिर्नाक्षत्रमासः ॥ कZ_०२.२०.५० ॥

Un mes nakṣatra consta de veintisiete días, contados según las mansiones lunares.

Sutra 51

द्वात्रिंशद्बलमासः ॥ कZ_०२.२०.५१ ॥

Un mes bala consta de treinta y dos días.

Sutra 52

पञ्चत्रिंशदश्ववाहायाः ॥ कZ_०२.२०.५२ ॥

Para el cómputo de «transporte de caballos (aśvavāhā)», el mes es de treinta y cinco días.

Sutra 53

चत्वारिंशद्धस्तिवाहायाः ॥ कZ_०२.२०.५३ ॥

Para el cómputo de «transporte de elefantes (hastivāhā)», el mes es de cuarenta días.

Sutra 54

द्वौ मासाव् ऋतुः ॥ कZ_०२.२०.५४ ॥

Una estación (ṛtu) consta de dos meses.

Sutra 55

श्रावणः प्रौष्ठपदश्च वर्षाः ॥ कZ_०२.२०.५५ ॥

Śrāvaṇa y Prauṣṭhapada constituyen la estación lluviosa (varṣāḥ).

Sutra 56

आश्वयुजः कार्त्तिकश्च शरत् ॥ कZ_०२.२०.५६ ॥

Āśvayuja y Kārttika constituyen el otoño (śarat).

Sutra 57

मार्गशीर्षः पौषश्च हेमन्तः ॥ कZ_०२.२०.५७ ॥

Mārgaśīrṣa y Pauṣa constituyen hemanta (comienzos del invierno).

Sutra 58

माघः फाल्गुनश्च शिशिरः ॥ कZ_०२.२०.५८ ॥

Māgha y Phālguna constituyen śiśira (final del invierno).

Sutra 59

चैत्रो वैशाखश्च वसन्तः ॥ कZ_०२.२०.५९ ॥

Caitra y Vaiśākha constituyen la primavera (vasanta).

Frequently Asked Questions

Stable prices and fair exchange, reduced fraud in markets and state procurement, accurate assessment for taxes/wages, and reliable engineering dimensions for forts and camps—collectively increasing public trust and state solvency.

This excerpt defines standards rather than listing punishments; in Kauṭilya’s administrative logic, deviation from authorized measures typically triggers fines, confiscation of goods, and disciplinary action against responsible officials after inspection by the measuring authority.