
Este capítulo convierte la medición en soberanía: las unidades estándar hacen que la tributación, los pagos, las compras públicas y la construcción de fortalezas sean calculables, comparables y exigibles. Define el mandato del Mānādhyakṣa: conocer lugar–tiempo–medida e imponer normas uniformes. Construye una escala de unidades desde las más pequeñas hasta las medidas estatales prácticas usadas en la tierra y las obras. Recurre a referencias corporales y artesanales para que los estándares sean utilizables en el terreno y, a la vez, auditables. Reduce disputas y fraude al alinear contratos, tasaciones y cálculos salariales. Refuerza directamente el Kośa (integridad de los ingresos) y el Durga (precisión de la ingeniería) para la expansión.
Sutra 1
मानाध्यक्ष्यो देशकालमानं विद्यात् ॥ कZ_०२.२०.०१ ॥
El Superintendente de Medidas debe conocer los estándares de lugar y de tiempo (es decir, la medición espacial y temporal).
Sutra 2
अष्टौ परमाणवो रथचक्रविप्रुट् ॥ कZ_०२.२०.०२ ॥
Ocho paramāṇu (partículas diminutas) constituyen un rathacakra-vipruṭ (una mota/polvo minúsculo asociado a la rueda de un carro).
Sutra 3
ता अष्टौ लिक्षा ॥ कZ_०२.२०.०३ ॥
Ocho de esos constituyen una likṣā.
Sutra 4
ता अष्तौ यूका ॥ कZ_०२.२०.०४ ॥
Ocho de esos constituyen una yūkā.
Sutra 5
ता अष्टौ यवमध्यः ॥ कZ_०२.२०.०५ ॥
Ocho de esos constituyen un yava-madhya (la medida del grano de cebada de tamaño medio).
Sutra 6
अष्टौ यवमध्या अङ्गुलम् ॥ कZ_०२.२०.०६ ॥
Ocho yava-madhya constituyen un aṅgula (anchura de un dedo).
Sutra 7
मध्यमस्य पुरुषस्य मध्यमाया अनुगुल्या मध्यप्रकर्षो वाङ्गुलम् ॥ कZ_०२.२०.०७ ॥
El vāṅgula es la anchura de la proyección central del dedo medio de un hombre de complexión media.
Sutra 8
चतुरङ्गुलो धनुर्ग्रहः ॥ कZ_०२.२०.०८ ॥
El agarre del arco (dhanur-graha) mide cuatro aṅgula.
Sutra 9
अष्टाङ्गुला धनुर्मुष्टिः ॥ कZ_०२.२०.०९ ॥
La medida del puño/mango del arco (dhanur-muṣṭi) es de ocho aṅgula.
Sutra 10
द्वादशाङ्गुला वितस्तिः छायापौरुषं च ॥ कZ_०२.२०.१० ॥
Un vitasti (palmo) es de doce aṅgula; y la medida del «hombre-sombra» (chāyā-pauruṣa) se define en consecuencia.
Sutra 11
चतुर्दशाङ्गुलं शमः शलः परीरयः पदं च ॥ कZ_०२.२०.११ ॥
Catorce aṅgulas constituyen la medida llamada śama—también denominada śala o parīraya—y asimismo (sirve como) medida de «pada» (longitud de un pie).
Sutra 12
द्विवितस्तिररत्निः प्राजापत्यो हस्तः ॥ कZ_०२.२०.१२ ॥
Dos vitastis forman un aratni; este es el prājāpatya hasta (la medida estándar de «codo/mano»).
Sutra 13
सधनुर्ग्रहः पौतवविवीतमानम् ॥ कZ_०२.२०.१३ ॥
El sadhanugraha es la medida verificada oficialmente (vivīta) bajo el departamento de pesos y medidas (pautava).
Sutra 14
सधनुर्मुष्टिः कुष्कुः कंसो वा ॥ कZ_०२.२०.१४ ॥
El sadhanurmuṣṭi también se llama kuṣku o kaṃsa.
Sutra 15
द्विचत्वारिंशदङ्गुलस्तक्ष्णः क्राकचनिककिष्कुः स्कन्धावारदुर्गराजपरिग्रहमानम् ॥ कZ_०२.२०.१५ ॥
Un takṣṇa de cuarenta y dos aṅgulas—también llamado krākacanikakiṣku—es la medida usada para un campamento militar (skandhāvāra), fortalezas (durga) y las posesiones/propiedades cercadas del rey (rāja-parigraha).
Sutra 16
चतुष्पञ्चाशदङ्गुलः कूप्यवनहस्तः ॥ कZ_०२.२०.१६ ॥
El kūpyavanahasta mide cincuenta y cuatro aṅgulas.
Sutra 17
चतुरशीत्यङ्गुलो व्यामो रज्जुमानं खातपौरुषं च ॥ कZ_०२.२०.१७ ॥
Un vyāma es de ochenta y cuatro aṅgulas; es la medida con cuerda (rajju-māna) y también se usa como el patrón del “hombre de excavación” (khāta-pauruṣa).
Sutra 18
चतुररत्निर्दण्डो धनुर्नालिका पौरुषं च गार्हपत्यम् ॥ कZ_०२.२०.१८ ॥
Un daṇḍa de cuatro aratnis es el dhanu (arco) y la nālikā; y este pauruṣa es el patrón gārhapatya (doméstico).
Sutra 19
अष्टशताङ्गुलं धनुः पथिप्राकारमानं पौरुषं चाग्निचित्यानाम् ॥ कZ_०२.२०.१९ ॥
Un dhanu es de ochocientas aṅgulas; es la medida estándar para caminos (pathi) y murallas/paredes (prākāra), y también el patrón pauruṣa para las construcciones de altares de fuego (agnicityā).
Sutra 20
षट्कंसो दण्डो ब्रह्मदेयातिथ्यमानम् ॥ कZ_०२.२०.२० ॥
Un daṇḍa (vara) equivale a seis kaṃsas; este es el estándar (medida) brahmadeya/ātithya usado para concesiones y dotaciones de derecho de hospitalidad.
Sutra 21
दशदण्डो रज्जुः ॥ कZ_०२.२०.२१ ॥
Un rajju (cuerda de medir) equivale a diez daṇḍa.
Sutra 22
द्विरज्जुकः परिदेशः ॥ कZ_०२.२०.२२ ॥
Un parideśa (una extensión de tierra definida) equivale a dos rajju.
Sutra 23
त्रिरज्जुकं निवर्तनमेकतः ॥ कZ_०२.२०.२३ ॥
Un nivartana tiene tres rajju por un lado (es decir, se define por una longitud de lado de tres rajju).
Sutra 24
द्विदण्डाधिको बाहुः ॥ कZ_०२.२०.२४ ॥
Un bāhu es una medida que excede dos daṇḍa (es decir, dos daṇḍa más un incremento fijo adicional).
Sutra 25
द्विधनुःसहस्रं गोरुतम् ॥ कZ_०२.२०.२५ ॥
Un goruta equivale a dos mil dhanu (arcos).
Sutra 26
चतुर्गोरुतं योजनम् ॥ कZ_०२.२०.२६ ॥
Un yojana equivale a cuatro goruta.
Sutra 27
इति देशमानम् ॥ कZ_०२.२०.२७ ॥
Así (concluyen) los estándares de medición territorial/de tierras.
Sutra 28
कालमानमत ऊर्ध्वम् ॥ कZ_०२.२०.२८ ॥
A continuación (viene) el estándar de medición del tiempo.
Sutra 29
तुटो लवो निमेषः काष्ठा कल्ला नालिका मुहूर्तः पूर्वापरभागौ दिवसो रात्रिः पक्षो मास ऋतुरयनं संवत्सरो युगमिति कालाः ॥ कZ_०२.२०.२९ ॥
Las unidades de tiempo son: tuṭa, lava, nimeṣa, kāṣṭhā, kallā, nālikā, muhūrta; las divisiones de la mañana y de la tarde; día, noche; quincena (pakṣa), mes; estación; ayana (curso solsticial); año; y yuga: estas son las medidas del tiempo.
Sutra 30
द्वौ तुटौ लवः ॥ कZ_०२.२०.३० ॥
Dos unidades de tuṭa constituyen un lava (una pequeña unidad de tiempo).
Sutra 31
द्वौ लवौ निमेषः ॥ कZ_०२.२०.३१ ॥
Dos unidades de lava constituyen un nimeṣa (instante de parpadeo).
Sutra 32
पञ्चनिमेषाः काष्ठाः ॥ कZ_०२.२०.३२ ॥
Cinco nimeṣa constituyen una kāṣṭhā (una unidad menor de tiempo).
Sutra 33
त्रिंशत्काष्ठाः कलाः ॥ कZ_०२.२०.३३ ॥
Treinta kāṣṭhā constituyen una kalā (una unidad de tiempo mayor).
Sutra 34
चत्वारिंशत्कलाः नालिका ॥ कZ_०२.२०.३४ ॥
Cuarenta kalā constituyen una nālikā (un período estándar medido, por lo general, con un reloj de agua).
Sutra 35
सुवर्णमाषकाश्चत्वारश्चतुरङ्गुलायामाः कुम्भच्छिद्रमाढकमम्भसो वा नालिका ॥ कZ_०२.२०.३५ ॥
Una nālikā se (mide) por el orificio de una vasija: el orificio tiene un tamaño de cuatro suvarṇa-māṣaka y una longitud de cuatro aṅgula; alternativamente, el caudal (o la medida) es de un āḍhaka de agua: eso constituye una nālikā.
Sutra 36
द्विनालिको मुहूर्तः ॥ कZ_०२.२०.३६ ॥
Dos nālikā constituyen un muhūrta.
Sutra 37
पञ्चदशमुहूर्तो दिवसो रात्रिश्च चैत्रे चाश्वयुजे च मासि भवतः ॥ कZ_०२.२०.३७ ॥
En los meses de Caitra y Āśvayuja, el día y la noche tienen cada uno quince muhūrta (es decir, son de igual duración).
Sutra 38
ततः परं त्रिभिर्मुहूर्तैरन्यतरः षण्मासं वर्धते ह्रसते चेति ॥ कZ_०२.२०.३८ ॥
Después de eso, en incrementos de tres muhūrta, uno (día o noche) aumenta durante seis meses mientras el otro disminuye correspondientemente.
Sutra 39
छायायामष्टपौरुष्यामष्टादशभागश्छेदः षट्पौरुष्यां चतुर्दशभागः त्रिपौरुष्यामष्टभागः द्विपौरुष्यां षड्भागः पौरुष्यां चतुर्भागः अष्टाङ्गुलायां त्रयो दशभागाः चतुरङ्गुलायां त्रयोऽष्टभागाः अच्छायो मध्याह्न इति ॥ कZ_०२.२०.३९ ॥
Según la longitud de la sombra: cuando mide ocho unidades ‘pauruṣa’, el corte es de 18 partes; a seis pauruṣa, 14 partes; a tres pauruṣa, 8 partes; a dos pauruṣa, 6 partes; a un pauruṣa, 4 partes; a ocho aṅgula, 3/10 partes; a cuatro aṅgula, 3/8 partes. Cuando no hay sombra, es mediodía.
Sutra 40
ज्येष्ठामूलीय आषाढश्च ग्रीष्मः ॥ कZ_०२.२०.६० ॥
La estación “Grīṣma” (verano) consta de los meses Jyeṣṭhāmūlīya y Āṣāḍha.
Sutra 41
शिशिराद्युत्तरायणम् ॥ कZ_०२.२०.६१ ॥
Uttarāyaṇa comienza con Śiśira (la estación fría).
Sutra 42
वर्षादि दक्षिणायनम् ॥ कZ_०२.२०.६२ ॥
Dakṣiṇāyaṇa comienza con Varṣā (la estación de lluvias).
Sutra 43
द्व्ययनः संवत्सरः ॥ कZ_०२.२०.६३ ॥
Un saṃvatsara (año) consta de dos ayanas (dos semiaños).
Sutra 44
पञ्चसंवत्सरो युगम् । इति ॥ कZ_०२.२०.६४ ॥
Un yuga es un período de cinco años—así (según la regla).
Sutra 45
दिवसस्य हरत्यर्कः षष्टिभागमृतौ ततः ॥ कZ_०२.२०.६५अब् ॥
En cada estación, el sol (arka) sustrae una sexagésima parte de un día (es decir, produce un desplazamiento estacional en la duración del día/tiempo).
Sutra 46
करोत्येकमहश्छेदं तथैवैकं च चन्द्रमाः ॥ कZ_०२.२०.६५च्द् ॥
Así, (con el tiempo) produce un recorte/ajuste de un día; del mismo modo, la luna también (produce) uno (un ajuste de un día).
Sutra 47
एवमर्धतृतीयानामब्दानामधिमासकम् ॥ कZ_०२.२०.६६अब् ॥
De este modo, para los años que se acumulan por mitades y tercios, debe aplicarse un mes intercalar (adhimāsa).
Sutra 48
ग्रीष्मे जनयतः पूर्वं पञ्चाब्दान्ते च पश्चिमम् ॥ कZ_०२.२०.६६च्द् ॥
La intercalación se genera en verano: primero (una inserción más temprana) y, al final del ciclo de cinco años, una más tardía.
Sutra 49
अर्धन्यूनश्चान्द्रमासः ॥ कZ_०२.२०.४९ ॥
El mes lunar (cāndra-māsa) es medio día menos (es decir, veintinueve días y medio, día-noche).
Sutra 50
सप्तविंशतिर्नाक्षत्रमासः ॥ कZ_०२.२०.५० ॥
Un mes nakṣatra consta de veintisiete días, contados según las mansiones lunares.
Sutra 51
द्वात्रिंशद्बलमासः ॥ कZ_०२.२०.५१ ॥
Un mes bala consta de treinta y dos días.
Sutra 52
पञ्चत्रिंशदश्ववाहायाः ॥ कZ_०२.२०.५२ ॥
Para el cómputo de «transporte de caballos (aśvavāhā)», el mes es de treinta y cinco días.
Sutra 53
चत्वारिंशद्धस्तिवाहायाः ॥ कZ_०२.२०.५३ ॥
Para el cómputo de «transporte de elefantes (hastivāhā)», el mes es de cuarenta días.
Sutra 54
द्वौ मासाव् ऋतुः ॥ कZ_०२.२०.५४ ॥
Una estación (ṛtu) consta de dos meses.
Sutra 55
श्रावणः प्रौष्ठपदश्च वर्षाः ॥ कZ_०२.२०.५५ ॥
Śrāvaṇa y Prauṣṭhapada constituyen la estación lluviosa (varṣāḥ).
Sutra 56
आश्वयुजः कार्त्तिकश्च शरत् ॥ कZ_०२.२०.५६ ॥
Āśvayuja y Kārttika constituyen el otoño (śarat).
Sutra 57
मार्गशीर्षः पौषश्च हेमन्तः ॥ कZ_०२.२०.५७ ॥
Mārgaśīrṣa y Pauṣa constituyen hemanta (comienzos del invierno).
Sutra 58
माघः फाल्गुनश्च शिशिरः ॥ कZ_०२.२०.५८ ॥
Māgha y Phālguna constituyen śiśira (final del invierno).
Sutra 59
चैत्रो वैशाखश्च वसन्तः ॥ कZ_०२.२०.५९ ॥
Caitra y Vaiśākha constituyen la primavera (vasanta).
Stable prices and fair exchange, reduced fraud in markets and state procurement, accurate assessment for taxes/wages, and reliable engineering dimensions for forts and camps—collectively increasing public trust and state solvency.
This excerpt defines standards rather than listing punishments; in Kauṭilya’s administrative logic, deviation from authorized measures typically triggers fines, confiscation of goods, and disciplinary action against responsible officials after inspection by the measuring authority.