Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

उपसंहारः, वैष्णवपुराण-प्रशंसा, फलश्रुति, परम्परा-प्रवहः (पाठ-श्रवण-फलम्)

विच्छिन्नाः सर्वसंदेहा वैमल्यं मनसः कृतम् त्वत्प्रसादान् मया ज्ञाता उत्पत्तिस्थितिसंयमाः

vicchinnāḥ sarvasaṃdehā vaimalyaṃ manasaḥ kṛtam tvatprasādān mayā jñātā utpattisthitisaṃyamāḥ

All my doubts have been cut away; my mind has been made clear and stainless. By your grace I have understood the principles of origination, preservation, and restraint—creation, continuance, and dissolution within the cosmic order.

विच्छिन्नाःcut off; dispelled
विच्छिन्नाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + √छिद् (धातु) → विच्छिन्न (कृदन्त; क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (PPP; Masculine, Nominative, Plural)
सर्वसंदेहाःall doubts
सर्वसंदेहाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + संदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (सर्वे संदेहाः) (Masculine, Nominative, Plural)
वैमल्यम्purity; clarity
वैमल्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैमल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)
मनसःof the mind
मनसः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Genitive, Singular)
कृतम्has been made/done
कृतम्:
Kriya (Result state/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) → कृत (कृदन्त; क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (PPP; Neuter, Nom/Acc, Singular)
त्वत्प्रसादात्from your grace
त्वत्प्रसादात्:
Apadana (Cause/source/अपादान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (त्वत्-प्रसादः) (Masculine, Ablative, Singular)
मयाby me
मया:
Karana (Agent in passive sense/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन (Instrumental, Singular)
ज्ञाताःhave been known/understood
ज्ञाताः:
Kriya (Result state/क्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु) → ज्ञात (कृदन्त; क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (PPP; Masculine, Nominative, Plural)
उत्पत्तिस्थितिसंयमाःcreation, maintenance, and restraint/dissolution
उत्पत्तिस्थितिसंयमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउत्पत्ति + स्थिति + संयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (उत्पत्तिः च स्थितिः च संयमः च) (Masculine, Nominative, Plural)

Maitreya (addressing Sage Parāśara)

Speaker: Maitreya

Topic: Fruit of instruction: doubts removed, mind purified; understanding of origination, preservation, and restraint (creation, maintenance, dissolution) gained by the teacher’s grace.

Teaching: Philosophical

Quality: revealing

Concept: By the guru’s grace, one comprehends the triad of cosmic functions—utpatti, sthiti, saṃyama—revealing an ordered sovereignty behind creation, continuance, and dissolution.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Seek clarity through sustained study and practice under guidance; translate cosmic insight into personal discipline—begin well, sustain well, and know when to let go.

Vishishtadvaita: The cosmos is a real, orderly process grounded in the Lord as jagat-kāraṇa (material and efficient cause) and regulator; knowledge is grace-enabled and culminates in purified consciousness rather than negation of the world.

Vishnu Form: Para-Brahman (philosophical)

Bhakti Type: Shanta (peaceful)

Jagat Karana: Yes

M
Maitreya
S
Sage Parāśara

FAQs

They summarize the cosmic cycle—creation, maintenance, and withdrawal/dissolution—showing that the universe operates under an intelligible, governed order rather than randomness.

The verse frames understanding as the fruit of guru-upadeśa: Maitreya’s clarity arises through Parāśara’s instruction and grace, which “cuts” uncertainty and stabilizes insight into cosmic principles.

Even when not named in the verse, the teaching belongs to a Vishnu-centered cosmology where the supreme governance behind creation, preservation, and dissolution is ultimately grounded in Vishnu as the highest reality.