उपसंहारः, वैष्णवपुराण-प्रशंसा, फलश्रुति, परम्परा-प्रवहः (पाठ-श्रवण-फलम्)
भृगुणा पुरुकुत्साय नर्मदायै स चोक्तवान् नर्मदा धृतराष्ट्राय नागायापूरणाय च
bhṛguṇā purukutsāya narmadāyai sa coktavān narmadā dhṛtarāṣṭrāya nāgāyāpūraṇāya ca
Bhṛgu spoke this sacred account to King Purukutsa and also to the goddess-river Narmadā. Narmadā in turn conveyed it to Dhṛtarāṣṭra, to the Nāga, and likewise to Āpūraṇa.
Sage Parāśara (narrating to Maitreya within the Vishnu Purana frame-dialogue)
Speaker: Parasara
Topic: how the Purāṇa’s teaching was entrusted to kings, sacred rivers, and nāga custodians—breadth of its transmission
Teaching: Historical
Quality: revealing
Concept: Dharma-knowledge is not confined to one social sphere; it is preserved by diverse custodians—ṛṣis, kings, sacred rivers (devatā), and nāgas—according to fitness and responsibility.
Vedantic Theme: Dharma
Application: Honor multiple channels of sacred learning (text, teacher, place, and practice); cultivate responsibility when receiving teachings—use them for protection of dharma, not prestige.
Vishishtadvaita: The sacred pervades the world as the Lord’s body (śarīra); even rivers and non-human beings participate as instruments in sustaining dharma and transmitting śāstra.
Dharma Exemplar: adhikāra (rightful custodianship across human, divine, and nāga realms)
Key Kings: Purukutsa
Lakshmi Presence: Bhumi
Narmadā is portrayed not only as a sacred river but as a conscious custodian and transmitter of Purāṇic tradition, ensuring the continuity of dharmic history.
By listing a chain of transmission—Bhṛgu to Purukutsa and Narmadā, and then onward to Dhṛtarāṣṭra, the Nāga, and Āpūraṇa—Parāśara signals an authorized, lineage-based preservation of the narrative.
Even when Vishnu is not named in the verse, the Purāṇic emphasis is that rightful transmission of sacred history sustains dharma under Vishnu’s sovereign order, within which kings, sages, and sacred rivers operate.