Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

उपसंहारः, वैष्णवपुराण-प्रशंसा, फलश्रुति, परम्परा-प्रवहः (पाठ-श्रवण-फलम्)

भागुरिः स्तम्भमित्राय दधीचाय स चोक्तवान् सारस्वताय तेनोक्तं भृगुः सारस्वताद् अपि

bhāguriḥ stambhamitrāya dadhīcāya sa coktavān sārasvatāya tenoktaṃ bhṛguḥ sārasvatād api

Bhāguri taught it to Stambhamitra; Stambhamitra in turn taught it to Dadhīca. By him it was taught to Sārasvata, and from Sārasvata again Bhṛgu received it.

bhāguriḥBhāguri
bhāguriḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāguri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
stambhamitrāyato Stambhamitra
stambhamitrāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootstambhamitra (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन; तत्पुरुषसमासः: stambha + mitra (name)
dadhīcāyato Dadhīca
dadhīcāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdadhīca (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन
sahe
sa:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
uktavānhaving said / said
uktavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगः
sārasvatāyato Sārasvata
sārasvatāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsārasvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन
tenaby him
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (करण), एकवचन
uktamwas said/told
uktam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'said/told'
bhṛguḥBhṛgu
bhṛguḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhṛgu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sārasvatātfrom Sārasvata
sārasvatāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootsārasvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (particle: also/even)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: continuation of the teaching’s paramparā through ṛṣis (Bhāguri onward)

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Concept: Sacred knowledge is safeguarded by disciplined sages and preserved through faithful transmission across generations.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice intellectual humility: study with qualified teachers, verify sources, and transmit teachings with fidelity and integrity.

Vishishtadvaita: The Lord’s truth is approached through śāstra preserved by realized teachers; authority rests in a living chain rather than private invention.

Dharma Exemplar: tapas (ṛṣi-dharma)

B
Bhāguri
S
Stambhamitra
D
Dadhīca
S
Sārasvata
B
Bhṛgu

FAQs

This verse highlights an unbroken chain of transmission, establishing the reliability and continuity of sacred knowledge preserved by successive sages.

By showing that instruction passes from one qualified teacher to another, Parāśara frames dharma as sustained through disciplined learning and faithful handing down of teachings.

Even when Vishnu is not named, the Purana’s intent is that true knowledge and dharma ultimately rest on the cosmic order upheld by Vishnu; the lineage is the human vehicle by which that order is remembered and practiced.