Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

उपसंहारः, वैष्णवपुराण-प्रशंसा, फलश्रुति, परम्परा-प्रवहः (पाठ-श्रवण-फलम्)

एतत् संसारभीरूणां परित्राणम् अनुत्तमम् दुःस्वप्ननाशनं नॄणां सर्वदुष्टनिबर्हणम्

etat saṃsārabhīrūṇāṃ paritrāṇam anuttamam duḥsvapnanāśanaṃ nṝṇāṃ sarvaduṣṭanibarhaṇam

This is the unsurpassed refuge for those who tremble at the wheel of saṃsāra; it destroys men’s evil dreams and drives away every form of wickedness.

etatthis
etat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/विषय), एकवचन; निर्देशार्थ (this)
saṃsāraworldly existence
saṃsāra:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsaṃsāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषसमासपूर्वपद (in compound)
bhīrūṇāmof the fearful
bhīrūṇām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhīru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; समासोत्तरपद
paritrāṇamprotection, deliverance
paritrāṇam:
Pradhana (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootparitrāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (विधेय), एकवचन
anuttamamunsurpassed
anuttamam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; परित्राणम् इति विशेषणम्
duḥsvapnabad dreams
duḥsvapna:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootduḥsvapna (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/कर्मधारयप्रायः तत्पुरुषसमासः: duḥ (दुः) + svapna (स्वप्न); समासपूर्वपदत्वेन
nāśanamdestroyer, removal
nāśanam:
Pradhana (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootnāśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (समासोत्तरपद)
nṝṇāmof men
nṝṇām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
sarvaall
sarva:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद; सर्व- (all)
duṣṭaevil
duṣṭa:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootduṣṭa (प्रातिपदिक)
Formसमासमध्यपद; विशेषण (wicked/evil)
nibarhaṇamsuppression, expulsion
nibarhaṇam:
Pradhana (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootnibarhaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (समासोत्तरपद)

Sage Parāśara (teaching Maitreya; devotional-philosophical exposition)

Speaker: Parasara

Topic: why Viṣṇu-smaraṇa/Viṣṇu-kathā is a supreme refuge for saṃsāra-bhīru beings

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Concept: Remembrance/praise of Viṣṇu is the unsurpassed protection for those fearful of saṃsāra, removing inner terrors (duḥsvapna) and expelling wicked tendencies.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Use daily nāma-smaraṇa and recitation before sleep and upon waking to steady the mind, reduce fear, and uproot harmful habits.

Vishishtadvaita: The Lord’s grace operates as protective refuge (śaraṇāgati-bhāva), purifying the devotee’s inner life while remaining accessible through name and remembrance.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

V
Vishnu

FAQs

Here it presents devotion to Vishnu as the highest protection for those afraid of saṃsāra, framing the Lord as the ultimate shelter beyond worldly instability.

By pointing to Vishnu-centered remembrance/praise as a practical and spiritual remedy: it calms saṃsāra-fear, destroys inauspicious visions, and removes wicked influences.

Vishnu is affirmed as the supreme, unrivaled protector whose grace and presence negate evil and guide beings toward peace and liberation.