Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

उपसंहारः, वैष्णवपुराण-प्रशंसा, फलश्रुति, परम्परा-प्रवहः (पाठ-श्रवण-फलम्)

तुभ्यं यथावन् मैत्रेय प्रोक्तं शुश्रूषवे ऽव्ययम् यद् अन्यद् अपि वक्तव्यं तत् पृच्छाद्य वदामि ते

tubhyaṃ yathāvan maitreya proktaṃ śuśrūṣave 'vyayam yad anyad api vaktavyaṃ tat pṛcchādya vadāmi te

O Maitreya, to you who long to listen I have spoken the imperishable truth exactly as it should be. If anything still remains to be said, ask now; I shall tell it to you.

तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (Pronoun, Dative, Singular)
यथावत्properly; in due order
यथावत्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथावत् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (indeclinable adverb)
मैत्रेयO Maitreya
मैत्रेय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)
प्रोक्तम्told; declared
प्रोक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootप्र + √वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (PPP in -kta; Neuter, Nom/Acc, Singular)
शुश्रूषवेto the attentive listener; to one who wishes to hear
शुश्रूषवे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशुश्रूषु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Dative, Singular)
अव्ययम्imperishable; undecaying
अव्ययम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Neuter, Nom/Acc, Singular; adjectival)
यत्whatever/that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter relative pronoun, Nom/Acc, Singular)
अन्यत्other (thing)
अन्यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)
अपिalso; even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थक-निपात (indeclinable particle; also/even)
वक्तव्यम्to be said; should be spoken
वक्तव्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Root√वच् (धातु) → वक्तव्य (कृदन्त; तव्यत्)
Formकृत्य-प्रत्यय (तव्यत्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Gerundive/obligatory; Neuter, Nom/Acc, Singular)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter pronoun, Nom/Acc, Singular)
पृच्छask
पृच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√प्रच्छ् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन (Imperative, 2nd person, Singular)
अद्यtoday/now
अद्य:
Kriya-visheshana (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of time)
वदामिI say; I will tell
वदामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन (Present, 1st person, Singular)
तेto you/for you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (Genitive/Dative enclitic, Singular)

Sage Parāśara

Speaker: Parasara

Topic: Closure of instruction: Parāśara affirms he has taught the imperishable truth to an eager listener and invites further questions.

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Concept: Imperishable truth (avyaya) is properly communicated through disciplined listening and a living teacher-student dialogue.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Cultivate śuśrūṣā (earnest listening), ask precise questions, and seek clarification rather than accumulating unintegrated information.

Vishishtadvaita: The ‘imperishable’ is knowable not as abstract monism alone but as the Lord’s enduring reality disclosed through scripture and realized by grace-guided inquiry.

Vishnu Form: Para-Brahman (philosophical)

Bhakti Type: Dasya (servant)

M
Maitreya

FAQs

It marks the teaching as enduring truth—not merely historical detail—implying a stable metaphysical foundation that the Purana attributes ultimately to the Supreme Lord’s reality.

He explicitly invites Maitreya to ask what remains, showing the Purana’s structure as a guided inquiry where doctrine, cosmology, and dharma unfold through question-and-answer.

Though Vishnu is not named in this specific line, the “imperishable” teaching signals the Purana’s core aim: to ground all narration—creation, time-cycles, and dharma—in the Supreme Reality identified with Vishnu.