Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

उपसंहारः, वैष्णवपुराण-प्रशंसा, फलश्रुति, परम्परा-प्रवहः (पाठ-श्रवण-फलम्)

आलोक्यर्द्धिम् अथान्येषाम् उन्नीतानां स्ववंशजैः एतत् किलोचुर् अन्येषाम् पितरः सपितामहाः

ālokyarddhim athānyeṣām unnītānāṃ svavaṃśajaiḥ etat kilocur anyeṣām pitaraḥ sapitāmahāḥ

Seeing the prosperity of others, raised up by their own descendants, the forefathers—together with the grandsires—of yet other men declared: “Truly, it is so.”

आलोक्यhaving seen
आलोक्य:
Kriya-visheshaṇa (पूर्वक्रिया/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ√लोक् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; पूर्वक्रिया (having seen)
ऋद्धिम्prosperity, increase
ऋद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऋद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha/Discourse marker (सम्बन्ध/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/अनन्तरार्थक (then/now)
अन्येषाम्of others
अन्येषाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्यतः), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
उन्नीतानाम्of those elevated/raised
उन्नीतानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootउद्+√नी (धातु) → उन्नीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (of those who were raised/led up)
स्ववंशजैःby their own descendants
स्ववंशजैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व-वंश-ज (प्रातिपदिक); स्व (अव्यय/विशेषण) + वंश (प्रातिपदिक) + ज (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य वंशस्य जातैः)
एतत्this
एतत्:
Karma/Prayojya (contextual object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; सन्दर्भसूचक (this)
किलindeed, it is said
किल:
Nipata (particle)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/श्रुत्यर्थक (indeed/it is said)
ऊचुःthey said
ऊचुः:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
अन्येषाम्of others
अन्येषाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्यतः), षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
पितरःfathers, ancestors
पितरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
सपितामहाःtogether with grandfathers
सपितामहाः:
Karta (Subject apposition/कर्ता-समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootस-पितामह (प्रातिपदिक); स (अव्यय/उपसर्गार्थक ‘with’) + पितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—सह-तत्पुरुष (पितामहैः सह)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Fruits of śrāddha/tarpana and how descendants elevate ancestors through Vaiṣṇava observance

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: The welfare of the pitṛs is increased when their descendants perform meritorious acts, especially those oriented to Hari.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Dedicate family rites and charitable acts to Bhagavān and to the well-being of ancestors rather than treating them as mere social custom.

Vishishtadvaita: Grace-mediated uplift: individual acts of surrender and worship, offered to the Lord, can confer real benefit within the Lord-governed moral order.

P
Pitṛs (forefathers/manes)
P
Pitamaha (grandsires/ancestors)
R
Royal lineages (vamsha)

FAQs

This verse highlights that a family’s rise is tied to lineage-duty: descendants can “raise” the standing of their forebears through righteous conduct and continuity of dharma, reflecting the Purana’s stress on order across generations.

Parāśara presents lineage as an active moral chain—ancestors, parents, and descendants are interlinked—so prosperity and honor are not merely personal but familial and trans-generational.

Even when Vishnu is not named in the verse, the dynasty narrative operates under Vishnu’s sovereignty: social order, inheritance of dharma, and the fruit of righteous lineage are understood as functioning within his sustaining cosmic law.