Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

अविद्याबीज-निरूपणं, योगस्वरूप-उपदेशः, मूर्तहरिधारणा-समाधि, जनकवंशीय-राजर्षिसंवादः

विनिष्पन्नसमाधिस् तु मुक्तिं तत्रैव जन्मनि प्राप्नोति योगी योगाग्निदग्धकर्मचयो ऽचिरात्

viniṣpannasamādhis tu muktiṃ tatraiva janmani prāpnoti yogī yogāgnidagdhakarmacayo 'cirāt

But the yogin whose samādhi has fully matured attains liberation in that very same birth; for, with the fire of yoga, the accumulated mass of his past actions is swiftly burned away.

विनिष्पन्नसमाधिःone with perfected samādhi
विनिष्पन्नसमाधिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविनिष्पन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक; वि+निस्+√पद्/√पन्, क्त) + समाधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—विनिष्पन्नः समाधिः यस्य (समाधि-विनिष्पन्नः)
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विभेदार्थक-अव्यय
मुक्तिम्liberation
मुक्तिम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (restrictive particle)
जन्मनिin (that) birth
जन्मनि:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
प्राप्नोतिattains
प्राप्नोति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु) उपसर्गः प्र; प्र+आप्
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
योगीthe yogin
योगी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
योगाग्निदग्धकर्मचयःwhose heap of karma is burnt by the fire of yoga
योगाग्निदग्धकर्मचयः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयोग (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक) + दग्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक; √दह्, क्त) + कर्म (प्रातिपदिक) + चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—योगाग्निना दग्धः कर्मचयः यस्य सः (yoga-fire-burnt accumulation of deeds)
अचिरात्quickly, before long
अचिरात्:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअचिरात् (अव्यय/तद्धितान्त-अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb; ablatival form)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Fruit of perfected samādhi: liberation here-and-now; yoga as fire that burns karma

Teaching: Philosophical

Quality: authoritative

Concept: When samādhi is perfected, liberation is attained in the same life because the ‘fire of yoga’ rapidly burns the accumulated mass of karma.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Prioritize depth and steadiness in contemplation; align life with simplicity and restraint so practice can mature into transformative absorption.

Vishishtadvaita: Karma is removed by God-centered realization (not mere negation), enabling the jīva’s release into Brahman’s presence while preserving the soul’s distinctness as in qualified non-dualism.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

S
Samadhi
M
Mukti
K
Karma

FAQs

This verse states that perfected samādhi directly yields liberation in the same lifetime because it annihilates the stored accumulation of karma.

He uses the metaphor of “yogāgni” (the fire of yoga): sustained yogic absorption burns the karmic heap, making release arise quickly once samādhi is complete.

In the Vishnu Purana’s moksha teaching, liberation is not merely cessation of suffering but realization of the Supreme—Vishnu—made possible when karmic bonds are consumed through perfected yoga.