Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

स्वाध्याय-योगोपदेशः तथा केशिध्वज-खाण्डिक्य-उपाख्यानम्

Yoga through Study and Restraint; The Keśidhvaja–Khāṇḍikya Narrative Frame

खाण्डिक्यः को ऽभवद् ब्रह्मन् को वा केशिध्वजो ऽभवत् कथं तयोश् च संवादो योगसंबन्धवान् अभूत्

khāṇḍikyaḥ ko 'bhavad brahman ko vā keśidhvajo 'bhavat kathaṃ tayoś ca saṃvādo yogasaṃbandhavān abhūt

O revered Brahman, who indeed was Khāṇḍikya, and who was Keśidhvaja? And how did a dialogue arise between them that was truly connected with Yoga?

खाण्डिक्यःKhāṇḍikya
खाण्डिक्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootखाण्डिक्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन — masculine, nominative, singular
कःwho?
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन — interrogative pronoun, nominative, singular
अभवत्was / became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — imperfect, 3rd person singular
ब्रह्मन्O Brahmin / O venerable one
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन — masculine, vocative, singular
कःwho?
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन — interrogative pronoun, nominative, singular
वाor
वा:
Sambandha (Disjunction/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय — particle “or/indeed”
केशिध्वजःKeśidhvaja
केशिध्वजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेशिध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन — masculine, nominative, singular
अभवत्was / became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — imperfect, 3rd person singular
कथम्how?
कथम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय — interrogative adverb “how?”
तयोःof those two
तयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6/सम्बन्ध), द्विवचन — genitive, dual (“of the two”)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय — conjunction “and”
संवादःconversation
संवादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंवाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन — masculine, nominative, singular
योगसंबन्धवान्connected with yoga
योगसंबन्धवान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयोग (प्रातिपदिक) + सम्बन्धवत् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘योगस्य सम्बन्धः यस्य’), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1/विशेषण), एकवचन — masculine, nominative, singular (qualifying संवादः)
अभूत्came to be / occurred
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (अorist/भूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — aorist, 3rd person singular

Maitreya (asking Sage Parāśara)

Speaker: Maitreya

Topic: Identity of Khāṇḍikya and Keśidhvaja and the origin of their yoga-instruction dialogue.

Teaching: Historical

Quality: curious, probing

Key Kings: Khāṇḍikya, Keśidhvaja

M
Maitreya
S
Sage Parāśara
K
Khāṇḍikya
K
Keśidhvaja

FAQs

This verse introduces the inquiry that leads into a royal-sage narrative where a historically framed lineage account becomes the vehicle for transmitting authentic yogic instruction aimed at liberation.

Maitreya’s question sets up Parāśara’s teaching method: he answers by recounting who the figures were and then unfolds their conversation, using story and genealogy as the framework for precise yogic and spiritual doctrine.

Even when the verse is about kings and Yoga, the Vishnu Purana’s larger intent is Vishnu as the Supreme Reality and final refuge; yogic knowledge is ultimately oriented toward liberation under Vishnu’s sovereignty.