Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

स्वाध्याय-योगोपदेशः तथा केशिध्वज-खाण्डिक्य-उपाख्यानम्

Yoga through Study and Restraint; The Keśidhvaja–Khāṇḍikya Narrative Frame

भगवंस् तम् अहं योगं ज्ञातुम् इच्छामि तं वद ज्ञाते यत्राखिलाधारं पश्येयं परमेश्वरम्

bhagavaṃs tam ahaṃ yogaṃ jñātum icchāmi taṃ vada jñāte yatrākhilādhāraṃ paśyeyaṃ parameśvaram

O Blessed One, I yearn to know that Yoga; declare it to me—by knowing it may I behold the Supreme Lord, the support of all that is.

भगवन्O Blessed Lord
भगवन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन — masculine, vocative, singular
तम्that (him/that)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन — masculine, accusative, singular
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन — 1st person pronoun, nominative, singular
योगम्yoga
योगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन — masculine, accusative, singular
ज्ञातुम्to know
ज्ञातुम्:
Prayojana/Artha (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) + तुमुन् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formतुमुनन्त (infinitive), परस्मैपदी-धातु ‘ज्ञा’ — infinitive “to know”
इच्छामिI desire
इच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — present indicative, 1st person singular
तम्that (it)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन — masculine, accusative, singular
वदtell (speak)
वद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — imperative, 2nd person singular
ज्ञातेwhen it is known / upon knowing
ज्ञाते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि/परिणाम), सप्तमी (7/अधिकरण), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग — locative absolute sense “when known/after knowing”
यत्रwherein
यत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरणार्थ)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्ध-अव्यय/देशवाचक — relative adverb “where/wherein”
अखिलाधारम्the support of all
अखिलाधारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअखिल (प्रातिपदिक) + आधार (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-भाव: ‘अखिलस्य आधारः’), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन — masculine, accusative, singular
पश्येयम्may I see
पश्येयम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश्/पश् (धातु)
Formविधिलिङ् (सम्भावना/इच्छा), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — optative, 1st person singular
परमेश्वरम्the Supreme Lord
परमेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘परमः ईश्वरः’), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन — masculine, accusative, singular

Maitreya (addressing Sage Parāśara)

Speaker: Maitreya

Topic: Request for the Yoga by which one beholds the Supreme Lord, the support of all.

Teaching: Devotional

Quality: earnest, seeking

Concept: Knowledge of the liberating Yoga culminates in direct vision of the Supreme Lord who is the ground of all beings.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Adopt a disciplined contemplative practice (japa/dhyana) oriented to the Lord as the inner support of all experience.

Vishishtadvaita: The Supreme is both transcendent (Parameśvara) and the sustaining substratum of all (akhilādhāra), aligning devotion with metaphysical dependence.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Jagat Karana: Yes

P
Parameshvara (Vishnu as the Supreme Lord)
M
Maitreya
S
Sage Parāśara

FAQs

Here Yoga is presented as the knowable discipline whose realization culminates in direct vision of the Supreme Lord, Vishnu, described as the support of the entire cosmos.

This verse frames the dialogue: Maitreya requests the specific Yoga whose true knowledge leads to perceiving the Lord as the universal foundation; Parāśara’s ensuing teaching answers this request.

It emphasizes Vishnu as the Supreme Reality and sustaining ground of all existence—supporting a Vaishnava view of God as both transcendent Lord (Parameśvara) and immanent cosmic basis.