Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

स्वाध्याय-योगोपदेशः तथा केशिध्वज-खाण्डिक्य-उपाख्यानम्

Yoga through Study and Restraint; The Keśidhvaja–Khāṇḍikya Narrative Frame

स चाचष्ट यथान्यायं द्विज केशिध्वजाय तत् प्रायश्चित्तम् अशेषेण यद् वै तत्र विधीयते

sa cācaṣṭa yathānyāyaṃ dvija keśidhvajāya tat prāyaścittam aśeṣeṇa yad vai tatra vidhīyate

And the brahmin then explained to Keśidhvaja—according to the rule of sacred law—every detail of the expiation ordained for that matter, leaving nothing unsaid.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
आचष्टexplained, told
आचष्ट:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+चक्ष् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
यथान्यायम्according to proper rule
यथान्यायम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + न्याय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषणम् (according to rule)
द्विजO brahmin
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
केशिध्वजायto Keśidhvaja
केशिध्वजाय:
Sampradana (Recipient/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकेशिध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
तत्that
तत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रायश्चित्तम्expiation
प्रायश्चित्तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अशेषेणcompletely, without remainder
अशेषेण:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअशेष (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषणम् (instrumental used adverbially: completely)
यत्which
यत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (indeed)
तत्रthere, in that case
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there/in that matter)
विधीयतेis prescribed
विधीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+धा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Passive), आत्मनेपदम्

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: The complete, rule-based expiation (prāyaścitta) appropriate to the deed

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Atonement must be taught and performed according to śāstra, completely and without omission, to restore moral order.

Vedantic Theme: Dharma

Application: When repairing harm, follow a complete process—acknowledgment, guidance, restitution, and sustained corrective practice.

Vishishtadvaita: Śāstra-guided action is a means of aligning the jīva with Bhagavān’s niyati (cosmic order), supporting disciplined devotion rather than antinomianism.

K
Keśidhvaja
D
Dvija (brahmin)
D
Dharma (sacred law)
P
Prāyaścitta (atonement)

FAQs

This verse highlights that wrongdoing is addressed through dharmically prescribed expiation, restoring moral order rather than leaving guilt unresolved.

Parāśara presents dharma as a precise, rule-governed tradition: a learned brahmin instructs a king in the complete, authorized procedure for expiation.

Even when Vishnu is not named, the Purana’s worldview assumes dharma as part of Vishnu’s cosmic sovereignty—order is maintained through rightful law and corrective rites.