Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

आत्यन्तिक-लयहेतुः: तापत्रय-विवेचनम् तथा ‘भगवान्/वासुदेव’ शब्दार्थः

Threefold Suffering and the Path to Final Liberation; Meaning of Bhagavān and Vāsudeva

पुनश् च गर्भे भवति जायते च पुनर् नरः गर्भे विलीयते भूयो जायमानो ऽस्तम् एति च

punaś ca garbhe bhavati jāyate ca punar naraḥ garbhe vilīyate bhūyo jāyamāno 'stam eti ca

Again he enters the womb, and again he is born; again the human being dissolves back into the womb. Repeatedly coming to birth, he again goes to his setting—passing away once more.

पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्त्यर्थक क्रियाविशेषण (adverb of repetition: again)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (conjunction: and)
गर्भेin the womb
गर्भे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (singular)
भवतिbecomes / comes to be
भवति:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपद
जायतेis born
जायते:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (and)
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्त्यर्थक क्रियाविशेषण (again)
नरःa man / person
नरः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
गर्भेin the womb
गर्भे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति, एकवचन
विलीयतेdissolves / merges
विलीयते:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootवि+ली (धातु)
Formलट् लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
भूयःagain / once more
भूयः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरर्थक क्रियाविशेषण (once more, again)
जायमानःbeing born
जायमानः:
Karta (Subject; participial)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + शानच् (कृदन्त प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present middle participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
अस्तम्to setting / to end
अस्तम्:
Gati/Karma (Goal/Object)
TypeNoun
Rootअस्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (as goal: to setting/destruction)
एतिgoes
एति:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलट् लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (and)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Nature of saṃsāra and the inevitability of repeated birth and death; grounds for vairāgya and mokṣa.

Teaching: Philosophical

Quality: authoritative

Concept: Embodied existence is a repetitive cycle of conception, birth, and death, so attachment to bodily continuity is misplaced.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Contemplate impermanence daily to loosen clinging and prioritize sādhana aimed at liberation rather than mere life-extension.

Vishishtadvaita: The jīva is a real, continuing self that transmigrates until it attains the Lord; liberation is release from repeated embodiment, not annihilation.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

J
Jiva (individual self)
G
Garbha (womb)
S
Samsara (cycle of rebirth)

FAQs

This verse compresses the entire samsaric loop—entering the womb, being born, and dying again—highlighting the weariness of conditioned existence and the need to seek liberation beyond repetition.

Parāśara presents samsara as a recurring process with no final satisfaction: the jiva repeatedly takes embodiment (birth) and repeatedly reaches “setting” (death), implying that freedom lies in transcending this cycle.

By emphasizing the endless recurrence of embodied life, the text implicitly points toward Vishnu as the supreme refuge and ultimate ground—realization of whom leads beyond repeated birth and death.