Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

आत्यन्तिक-लयहेतुः: तापत्रय-विवेचनम् तथा ‘भगवान्/वासुदेव’ शब्दार्थः

Threefold Suffering and the Path to Final Liberation; Meaning of Bhagavān and Vāsudeva

नरके यानि दुःखानि पापहेतूद्भवानि वै प्राप्यन्ते नारकैर् विप्र तेषां संख्या न विद्यते

narake yāni duḥkhāni pāpahetūdbhavāni vai prāpyante nārakair vipra teṣāṃ saṃkhyā na vidyate

O brāhmaṇa, the sufferings endured in hell—born of sinful causes and experienced by the denizens of Naraka—are beyond counting; their number cannot be known.

नरकेin hell
नरके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन — Locative singular
यानिwhich
यानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/उद्देश्य), बहुवचन — Nominative plural (relative pronoun)
दुःखानिsufferings
दुःखानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Nominative plural
पापहेतूद्भवानिarising from sinful causes
पापहेतूद्भवानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप + हेतु + उद्भव (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Nominative plural; विशेषण (दुःखानि); समासः (पाप-हेतु-उद्भव) = पापहेतोः उद्भवानि
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय — emphatic particle
प्राप्यन्तेare obtained/experienced
प्राप्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु) उपसर्गः प्र-
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; कर्मणि प्रयोग — Present, 3rd person plural, passive
नारकैःby the denizens of hell
नारकैः:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (कर्ता/करण), बहुवचन — Instrumental plural; कर्मणि प्रयोगे कर्तृवाचक-तृतीया
विप्रO Brahmin
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — Vocative singular
तेषाम्of those (sufferings)
तेषाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन — Genitive plural
संख्याnumber
संख्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय — negation
विद्यतेexists/is found
विद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद — Present, 3rd person singular, Ātmanepada

Sage Parāśara (addressing Maitreya as 'vipra')

Speaker: Parasara

Topic: Extent and variety of naraka sufferings arising from sinful causes

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: Sufferings in Naraka, born of sinful causes, are innumerable—signaling that pāpa has endlessly varied repercussions.

Vedantic Theme: Karma

Application: Adopt continuous self-examination (svādhyāya), confession/atonement (prāyaścitta), and sustained dharmic habits rather than occasional virtue.

Vishishtadvaita: The moral universe is intelligible and administered; the diversity of karmaphala implies an ordered, law-governed cosmos under Īśvara.

N
Naraka (hell realms)

FAQs

This verse frames Naraka as the karmic consequence of sin: sufferings arise from pāpa and are presented as innumerable, emphasizing moral accountability within cosmic order.

He explicitly states that the pains of hell are “pāpa-hetūdbhava”—born from sinful causes—showing a cause-and-effect ethic where actions mature into corresponding experiences.

Even when Vishnu is not named in the verse, the teaching presumes a divinely ordered universe under the Supreme Reality—where dharma governs outcomes and karmic law operates within Vishnu’s sovereign cosmic order.