Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

प्रलय-त्रिविध-विभागः एवं प्राकृतप्रलय-वर्णनम्

धाराभिर् अक्षमात्राभिः प्लावयित्वाखिलां भुवम् भुवर्लोकं तथैवोर्ध्वं प्लावयन्ति दिवं द्विज

dhārābhir akṣamātrābhiḥ plāvayitvākhilāṃ bhuvam bhuvarlokaṃ tathaivordhvaṃ plāvayanti divaṃ dvija

With streams no broader than the measure of an axle, they flood the whole earth; and the Bhuvar-loka as well—then rising higher still, they inundate even the heavenly region, O twice-born one.

धाराभिःwith streams (of rain)
धाराभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootधारा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन (Feminine, Instrumental, Plural)
अक्षमात्राभिःof the measure of an akṣa (die)
अक्षमात्राभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअक्ष + मात्रा (प्रातिपदिक; अक्ष=die/axle/eye (here: measure) + मात्रा=measure)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण (Feminine, Instrumental, Plural; adjectival)
प्लावयित्वाhaving flooded
प्लावयित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्लु (धातु) → प्लावयित्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive; indeclinable)
अखिलाम्entire
अखिलाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (Feminine, Accusative, Singular; adjectival)
भुवम्the earth
भुवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भू)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
भुवर्लोकम्the Bhuvar-loka (mid-region)
भुवर्लोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभुवर् + लोक (प्रातिपदिक; भुवर्=atmospheric region + लोक=world)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
एवindeed / just
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
ऊर्ध्वम्upwards
ऊर्ध्वम्:
Desha (Direction/देश)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगे अव्ययवत् (adverbial accusative used as indeclinable)
प्लावयन्तिflood / inundate
प्लावयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्लु (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (Present indicative, 3rd person plural, Parasmaipada)
दिवम्heaven
दिवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक: दिव)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)

Sage Parāśara (speaking to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Extent of pralaya inundation across Bhu-loka, Bhuvar-loka, and Svarga

Teaching: Cosmological

Quality: precise

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: Dissolution is not merely terrestrial: the flood rises through the cosmic stack of lokas, demonstrating the conditionality of all higher enjoyments.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Do not absolutize ‘heavenly’ goals; orient practice toward liberation and devotion that transcend loka-bound merit.

Vishishtadvaita: Even exalted lokas are finite states within the Lord’s ordered cosmos; true refuge is the Lord who transcends and supports all lokas.

Vishnu Form: Para-Brahman

Jagat Karana: Yes

P
Parasara
M
Maitreya
B
Bhu-loka
B
Bhuvar-loka
D
Diva (Svarga)

FAQs

This verse places Bhuvar-loka between earth and heaven and treats it as a real intermediate realm that can be affected by cosmic forces, highlighting the layered structure of the universe.

He uses a concrete measure—“axle-width” streams—to show that even seemingly limited flows can, by cosmic arrangement, expand to overwhelm multiple planes of existence.

Although Vishnu is not named in the verse, the cosmological order being described is traditionally understood as operating within Vishnu’s sovereignty—the worlds and their transformations occur under the Supreme Reality that upholds and regulates creation.