Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

प्रलय-त्रिविध-विभागः एवं प्राकृतप्रलय-वर्णनम्

कूटागारनिभाश् चान्ये केचित् स्थलनिभा घनाः महारावा महाकायाः पूरयन्ति नभस्तलम्

kūṭāgāranibhāś cānye kecit sthalanibhā ghanāḥ mahārāvā mahākāyāḥ pūrayanti nabhastalam

Some appear like towering mansions with peaked roofs; others are dense and massive like whole tracts of land. With thunderous cries and colossal bodies, they fill the entire expanse of the sky.

कूटागारनिभाःlike lofty mansions
कूटागारनिभाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकूटागार + निभ (प्रातिपदिक; कूटागार=lofty house/palace + निभ=like)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (Masculine, Nominative, Plural; adjectival)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
केचित्some
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; अनिश्चित-सर्वनाम (Masculine, Nominative, Plural; indefinite pronoun)
स्थलनिभाःlike the earth/ground
स्थलनिभाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्थल + निभ (प्रातिपदिक; स्थल=ground/land + निभ=like)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (Masculine, Nominative, Plural; adjectival)
घनाःclouds
घनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootघन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
महारावाःloud-roaring
महारावाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा + राव (प्रातिपदिक; महा=great + राव=roar)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (Masculine, Nominative, Plural; adjectival)
महाकायाःhuge-bodied
महाकायाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा + काय (प्रातिपदिक; महा=great + काय=body)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (Masculine, Nominative, Plural; adjectival)
पूरयन्तिfill
पूरयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूर्/पॄ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (Present indicative, 3rd person plural, Parasmaipada)
नभस्तलम्the surface of the sky
नभस्तलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनभस् + तल (प्रातिपदिक; नभस्=sky + तल=surface)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)

Sage Parāśara (speaking to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How dissolution unfolds under the supreme ordinance (niyati) and sovereignty of Vishnu

Teaching: Cosmological

Quality: revealing

Concept: Even the terrifying immensity of pralaya operates within a divinely ordered cosmos governed by Viṣṇu as the inner ruler and supreme cause.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Contemplate impermanence to loosen attachment, and cultivate steadiness (śānti) by trusting the cosmic order (niyati) as ultimately grounded in the Lord.

Vishishtadvaita: The cosmos is real as Viṣṇu’s body (śarīra), while Viṣṇu remains the indwelling controller (antaryāmin) who orders its dissolution and renewal.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Antaryamin: Yes

Jagat Karana: Yes

FAQs

They emphasize cosmic scale and hierarchy—showing that the universe contains orders of beings beyond human measure within an intelligible, structured creation.

He uses vivid, comparative imagery (towers, landmasses, thunderous sound) to map the inhabited cosmos and convey the magnitude of its regions and residents.

Even when Viṣṇu is not named in the verse, the Purāṇic cosmology is presented as operating under the Supreme Reality’s sovereignty—creation’s vastness points to the Lord who sustains and orders it.