Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

प्रलय-त्रिविध-विभागः एवं प्राकृतप्रलय-वर्णनम्

शङ्खकुन्दनिभाश् चान्ये जात्यञ्जननिभास् तथा इन्द्रगोपनिभाः केचिन् मनःशिलनिभास् तथा

śaṅkhakundanibhāś cānye jātyañjananibhās tathā indragopanibhāḥ kecin manaḥśilanibhās tathā

Some are radiant like a conch-shell or jasmine blossoms; others are dark like collyrium. Some glow like the indragopa insect, and some shine with the vermilion brilliance of realgar.

शङ्खकुन्दनिभाःlike conch and jasmine (white)
शङ्खकुन्दनिभाः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक) + कुन्द (प्रातिपदिक) + निभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; समासः: द्वन्द्व (शङ्ख-कुन्द) + तत्पुरुष (निभ) = 'like conch and jasmine'
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; 'others' (pronoun-like adjective used substantively)
जात्यञ्जननिभाःlike fine collyrium (black)
जात्यञ्जननिभाः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootजाति (प्रातिपदिक) + अञ्जन (प्रातिपदिक) + निभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; समासः: तत्पुरुष (जात्यञ्जनवत् निभाः = like fine collyrium)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/उपमानार्थक-क्रियाविशेषणम्
इन्द्रगोपनिभाःlike the indragopa insect (red)
इन्द्रगोपनिभाः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootइन्द्रगोप (प्रातिपदिक) + निभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; समासः: तत्पुरुष (इन्द्रगोपवत् निभाः = like indragopa insect)
केचित्some
केचित्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
मनःशिलनिभाःlike realgar
मनःशिलनिभाः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootमनःशिला (प्रातिपदिक) + निभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; समासः: तत्पुरुष (मनःशिलावत् निभाः = like realgar)
तथाand likewise
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/उपमानार्थक-क्रियाविशेषणम्

Sage Parāśara (to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Cosmological

Quality: revealing

Cosmic Hierarchy: Lokas (worlds)

Vishnu Form: Para-Brahman

Jagat Karana: Yes

FAQs

The verse uses well-known natural and mineral comparisons to convey the extraordinary variety and brilliance of beings in the subterranean realms, emphasizing the Purāṇic vision of a richly ordered cosmos.

He describes them through vivid sensory detail—especially radiance and complexion—presenting Pātāla not as mere darkness but as a structured realm with its own splendor within the cosmic arrangement.

Even these hidden regions belong to the same divinely sustained order; the diversity of forms and qualities ultimately rests within Vishnu’s sovereignty over the entire cosmos.