Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

प्रलय-त्रिविध-विभागः एवं प्राकृतप्रलय-वर्णनम्

केचिद् रासभवर्णाभा लाक्षारसनिभास् तथा केचिद् वैडूर्यसंकाशा इन्द्रनीलनिभाः क्वचित्

kecid rāsabhavarṇābhā lākṣārasanibhās tathā kecid vaiḍūryasaṃkāśā indranīlanibhāḥ kvacit

Some appeared with the hue of a donkey; others gleamed like lac. Some shone like cat’s-eye gem, and in places some were like sapphire.

केचित्some
केचित्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
रासभवर्णाभाःhaving a donkey-colored hue
रासभवर्णाभाः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootरासभ (प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक) + आभा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; समासः: तत्पुरुष (रासभवर्णस्य आभा येषां ते = having the hue of a donkey’s color)
लाक्षारसनिभाःlike lac-juice (reddish)
लाक्षारसनिभाः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootलाक्षा (प्रातिपदिक) + रस (प्रातिपदिक) + निभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; समासः: तत्पुरुष (लाक्षारसवत् निभाः = like lac-juice)
तथाand likewise
तथा:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: समुच्चय/उपमानार्थक-क्रियाविशेषणम् (adverb/conjunctive)
केचित्some
केचित्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
वैडूर्यसंकाशाःresembling cat’s-eye gem
वैडूर्यसंकाशाः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootवैडूर्य (प्रातिपदिक) + संकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; समासः: तत्पुरुष (वैडूर्यवत् संकाशाः = resembling cat’s-eye gem)
इन्द्रनीलनिभाःlike sapphire
इन्द्रनीलनिभाः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootइन्द्रनील (प्रातिपदिक) + निभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; समासः: तत्पुरुष (इन्द्रनीलवत् निभाः = like sapphire)
क्वचित्in some places / at times
क्वचित्:
Kāla/Deśa-adhikaraṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक-क्रियाविशेषणम् (adverb: 'somewhere/at times')

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Lokas (worlds)

Vishnu Form: Para-Brahman

Jagat Karana: Yes

P
Parāśara
M
Maitreya
B
Bhūmi (Earth)

FAQs

They emphasize the ordered diversity of the manifested world—variegated forms and qualities appearing across regions—within a coherent cosmic structure.

Through concrete visual comparisons (lac, cat’s-eye, sapphire), Parāśara narrates how different places exhibit distinct appearances, reinforcing the Purāṇic mapping of Earth’s features.

Even when the verse is descriptive, the broader teaching frames creation’s multiplicity as functioning within a divinely sustained order—ultimately upheld by Vishnu as the supreme ground of the cosmos.