Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

प्रलय-त्रिविध-विभागः एवं प्राकृतप्रलय-वर्णनम्

तस्य स्वरूपम् अत्युग्रं मैत्रेय गदतो मम शृणुष्व प्राकृतं भूयस् तव वक्ष्याम्य् अहं लयम्

tasya svarūpam atyugraṃ maitreya gadato mama śṛṇuṣva prākṛtaṃ bhūyas tava vakṣyāmy ahaṃ layam

Listen, O Maitreya, as I speak: the form of that Supreme Reality is exceedingly awe-inspiring. Now I shall explain to you more fully the primordial dissolution, prākṛta-laya, by which the manifested order returns to its source.

तस्यof that
तस्य:
Shashthi-Sambandha (Possessive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
स्वरूपम्true form
स्वरूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (स्वस्य रूपम्)
अत्युग्रम्exceedingly fierce
अत्युग्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + उग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; adjective qualifying 'स्वरूपम्'
मैत्रेयO Maitreya
मैत्रेय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular
गदतःof (me) speaking
गदतः:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeVerb
Rootगद् (धातु)
Formकृदन्त (शतृ-प्रत्यय/वर्तमानकृदन्त); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; 'of me who am speaking'
ममof me
मम:
Shashthi-Sambandha (Possessive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; Imperative: 'hear'
प्राकृतम्prākṛta (material)
प्राकृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राकृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; adjective qualifying 'लयम्'
भूयःfurther/again
भूयः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय/तुलनार्थ-प्रयोग)
Formअव्यय; पुनरर्थक/अधिक्यार्थक adverb
तवto you/for you
तव:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
वक्ष्यामिI will explain
वक्ष्यामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; 'I shall tell'
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
लयम्dissolution
लयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular

Sage Parāśara

Speaker: Parasara

Topic: Transition from naimittika pralaya to the more primordial prākṛta (prakṛtika) dissolution and the awe-inspiring nature of the Supreme

Teaching: Cosmological

Quality: revealing

Concept: The Supreme Reality is described as intensely awe-inspiring, and the teaching turns to prākṛta (primordial) dissolution where manifest principles return to their source.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Meditate on the impermanence of all compounded things and redirect identity toward the Lord as the abiding ground; let awe mature into surrender.

Vishishtadvaita: Pralaya is reabsorption into the Lord as the ultimate substrate; the ‘return to source’ supports Viśiṣṭādvaita’s dependence model—souls and matter persist as His modes, contracted in dissolution.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Jagat Karana: Yes

M
Maitreya
P
Pralaya (Laya)

FAQs

This verse signals a focused explanation of cosmic re-absorption, where the manifest world returns to primordial nature (Prakṛti), emphasizing cyclical time and the Supreme’s governance over dissolution.

Parāśara frames the teaching as a direct instruction—asking Maitreya to listen—then announces he will describe prākṛta-laya “more fully,” indicating a structured, sequential account of how dissolution unfolds.

By calling the Supreme’s nature “exceedingly awe-inspiring,” the text underscores transcendence and sovereignty: dissolution is not random collapse but an ordered return under the Supreme Reality that stands beyond the cosmos.