Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

भाण्डीरवट-क्रीडा: प्रलम्बासुरवधः, मानुष्यलीला, एक-कारण-तत्त्वम्

मुष्टिना चाहनन् मूर्ध्नि कोपसंरक्तलोचनः तेन चास्य प्रहारेण बहिर् याते विलोचने

muṣṭinā cāhanan mūrdhni kopasaṃraktalocanaḥ tena cāsya prahāreṇa bahir yāte vilocane

With his fist he struck him upon the head, his eyes reddened with rage; and by that blow, the other’s eyes were driven out and forced outward.

मुष्टिनाwith the fist
मुष्टिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/3rd case), एकवचन — Instrumental singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
अहनन्they struck
अहनन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन — 3rd person plural
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/7th case), एकवचन — Locative singular
कोप-संरक्त-लोचनःwhose eyes were reddened with anger
कोप-संरक्त-लोचनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकोप (प्रातिपदिक) + संरक्त (कृदन्त, रञ्ज्-धातोः क्त) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/1st case), एकवचन — Nominative singular; समासः: कोपेन संरक्ते लोचने यस्य (determinative)
तेनby that (blow/act)
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण/3rd case), एकवचन — Instrumental singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/6th case), एकवचन — Genitive singular
प्रहारेणby the strike/blow
प्रहारेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/3rd case), एकवचन — Instrumental singular
बहिःoutwards
बहिः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक-क्रियाविशेषण (adverb of place)
यातेhaving gone
याते:
Kriya (Result state/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन — agreeing with ‘विलोचने’
विलोचनेthe two eyes
विलोचने:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविलोचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन — Nominative/Accusative dual

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Accounts of Hari’s incarnations and deeds, especially Kṛṣṇa’s Vraja-līlā and protection of the cowherds.

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: To protect Vraja by destroying the asura Pralamba who infiltrated the cowherds and threatened the divine play of the Lord and his companions.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Safety of the cowherd community and the uninterrupted conduct of dharmic līlā in Vraja.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Sakhya

FAQs

This verse dramatizes how uncontrolled anger in royal life produces immediate, tangible consequences, reinforcing dharma as a regulating principle within genealogical history.

Through vivid action-based narration: deeds (especially those born of krodha) unfold into results that shape reputations, succession, and the continuity or disruption of a lineage.

Even when Vishnu is not named, the Purāṇa frames history as operating under an overarching moral order ultimately rooted in Vishnu’s sovereignty, where adharma destabilizes and dharma restores.