Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

भाण्डीरवट-क्रीडा: प्रलम्बासुरवधः, मानुष्यलीला, एक-कारण-तत्त्वम्

किम् अयं मानुषो भावो व्यक्तम् एवावलम्ब्यते सर्वात्मन् सर्वगुह्यानां गुह्यगुह्यात्मना त्वया

kim ayaṃ mānuṣo bhāvo vyaktam evāvalambyate sarvātman sarvaguhyānāṃ guhyaguhyātmanā tvayā

How can this be merely a human condition—how could You be dependent only upon what is manifest? O Soul of all, You who are the most hidden of all mysteries, You abide as the innermost secret within the secret itself.

किम्what?
किम्:
Prashna (Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular; प्रश्नार्थक
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
मानुषःhuman
मानुषः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; विशेषण (qualifying भावः)
भावःstate; disposition
भावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
व्यक्तम्the manifest (form)
व्यक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootव्यक्त (प्रातिपदिक; √व्यञ्ज्/व्यक्त 'manifest')
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; क्रियाविशेषणवत् (as object of verb)
एवindeed; only
एव:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
अवलम्ब्यतेis resorted to; is relied upon
अवलम्ब्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअवलम्ब् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — Present Indicative, 3rd person, Singular; भावे/कर्मणि-प्रयोग (is resorted to/is relied upon)
सर्वात्मन्O all-self; O soul of all
सर्वात्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसर्वात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन — Masculine, Vocative, Singular
सर्वगुह्यानाम्of all secrets
सर्वगुह्यानाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + गुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन — Neuter, Genitive, Plural; 'of all secrets'
गुह्य-गुह्य-आत्मनाby you, the innermost secret
गुह्य-गुह्य-आत्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगुह्य (प्रातिपदिक) + गुह्य (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन — Masculine, Instrumental, Singular; 'by you whose nature is the secret of secrets' (instrumental of agent/means)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3), एकवचन — Instrumental, Singular

A devotee addressing Lord Vishnu/Krishna within the narrative dialogue (Parasara’s narration to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: To manifest in human-like līlā while remaining the inner Self of all, thereby drawing beings into devotion and protection.

Leela: Dharma-upadesa

Dharma Restored: Revelation of the Lord’s hidden divinity behind apparent humanity, stabilizing faith amid paradox.

Concept: Though appearing human, Bhagavān is Sarvātmā—the indwelling controller—most hidden even within what is hidden, not limited by the manifest.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Do not judge the sacred by outward appearance; cultivate inward discernment (viveka) and reverent contemplation of the Divine within all beings.

Vishishtadvaita: Antaryāmitva: the Lord as the inner ruler residing within all selves and all mysteries, while still personally manifest (saulabhya) in avatāra.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Antaryamin: Yes

V
Vishnu
K
Krishna

FAQs

This verse affirms Vishnu/Krishna as the indwelling Self of all beings, so His ‘human’ appearance does not reduce His supreme, all-pervading status.

In the Parasara–Maitreya teaching frame, such lines emphasize that divine incarnation is a chosen revelation: the Lord can be seen in form (vyakta) while remaining the deepest, transcendent mystery (guhyaguhya).

Vishnu is presented as supreme reality who can enter history as Krishna without becoming conditioned—supporting Vaishnava views of the Lord’s immanence and transcendence together.