Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

भाण्डीरवट-क्रीडा: प्रलम्बासुरवधः, मानुष्यलीला, एक-कारण-तत्त्वम्

तयोश् छिद्रान्तरप्रेप्सुर् अविषह्यम् अमन्यत कृष्णं ततो रौहिणेयं हन्तुं चक्रे मनोरथम्

tayoś chidrāntaraprepsur aviṣahyam amanyata kṛṣṇaṃ tato rauhiṇeyaṃ hantuṃ cakre manoratham

Seeking a vulnerable opening against the two, he deemed Kṛṣṇa utterly unassailable; therefore he set his mind on killing Rauhiṇeya (Balarāma) instead.

तयोःof the two
तयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), द्विवचन
छिद्रान्तरप्रेप्सुःseeking an opportunity/opening
छिद्रान्तरप्रेप्सुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootछिद्र + अन्तर + प्रेप्सु (कृदन्त-प्रातिपदिक; √आप् (धातु) + सुँ (इच्छार्थक) ‘प्रेप्सु’); समास: छिद्र-अन्तर-प्रेप्सु
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; तत्पुरुष-समास (छिद्रस्य अन्तरम् = अवसरम्; तद् प्रेप्सुः = seeking an opening)
अविषह्यम्unbearable, intolerable
अविषह्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअविषह्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; √सह् (धातु) + यत्, नञ्-पूर्वक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; कर्मप्रवचनीय-विशेषण
अमन्यतthought/considered
अमन्यत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√मन् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपदी
कृष्णम्Kṛṣṇa
कृष्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
ततःthen/thereupon
ततः:
Hetu/Anantarya (Sequence/Cause)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थे (thereupon/from that)
रौहिणेयम्Rauhiṇeya (Balarāma)
रौहिणेयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरौहिणेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√हन् (धातु) तुमुन् (infinitive)
Formतुमुनन्त (infinitive/तुमुन्); उद्देश्य (purpose)
चक्रेmade/formed
चक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्काल), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपदी
मनोरथम्a plan/intention
मनोरथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनोरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: To demonstrate the inviolability of the Supreme even in human play, while removing threats by ensuring the safety of His associates.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Vindication of divine protection and the defeat of violence aimed at the Lord’s devotees/companions.

Concept: The Lord is ‘aviṣahya’—unassailable—yet His devotees may be targeted, making divine protection and surrender central.

Vedantic Theme: Dharma

Application: When adversity shifts toward what you love and protect, deepen śaraṇāgati and act courageously without panic.

Vishishtadvaita: God’s transcendence (unassailable) coexists with intimate immanence among His associates in the world.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Sakhya

K
Krishna
B
Balarama (Rauhiṇeya)
K
Kamsa (implied)

FAQs

It frames Krishna as effectively invincible to adharma—human hostility cannot truly overpower the divine will, highlighting Vishnu’s sovereignty within the narrative.

Parāśara presents Kamsa as searching for a ‘chink’ in the brothers’ safety; failing to find any way against Krishna, he redirects his murderous intent toward Balarama.

Krishna’s unassailability signals Vishnu’s supreme reality operating through the avatāra—worldly power may threaten, but it cannot ultimately defeat the Lord’s purpose.