Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

कालियदमना: यमुनाशुद्धिः, करुणा-निग्रहः, स्तुति-तत्त्वम्

गते सर्पे परिष्वज्य मृतं पुनर् इवागतम् गोपा मूर्धनि गोविन्दं सिषिचुर् नेत्रजैर् जलैः

gate sarpe pariṣvajya mṛtaṃ punar ivāgatam gopā mūrdhani govindaṃ siṣicur netrajair jalaiḥ

When the serpent had gone, the cowherds embraced Govinda, returned as though from death itself, and bathed his head with the water born of their eyes—their tears.

गतेwhen (the serpent) had gone
गते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; सप्तमी (7th), एकवचन; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-सप्तमी; लोकेटिव्-अब्सोल्यूट: 'when (it/he) had gone'
सर्पे(with regard to) the serpent
सर्पे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; लोकेटिव्-अब्सोल्यूट सह
परिष्वज्यhaving embraced
परिष्वज्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootस्वज् (धातु) → परिष्वज्य (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त; उपसर्गः परि-; पूर्वकालिक क्रिया
मृतम्as (if) dead
मृतम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृत (प्रातिपदिक; √मृ)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (गोविन्दम् इति कर्मणि उपमान)
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
इवas if
इव:
Sambandha (Comparison marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-निपात (comparative particle)
आगतम्returned
आगतम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → आगत (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; उपसर्गः आ-; 'returned/come' (qualifying Govinda)
गोपाःthe cowherds
गोपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
मूर्धनिon the head
मूर्धनि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
गोविन्दम्Govinda
गोविन्दम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगोविन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
सिषिचुःsprinkled/poured
सिषिचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसिच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
नेत्रजैःborn from the eyes (tears)
नेत्रजैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootनेत्र + ज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; तत्पुरुषः: 'नेत्रेभ्यः जातैः'
जलैःwith waters
जलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), बहुवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa returns safely from peril, reaffirming divine protection and inspiring loving devotion among the cowherds.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Faith in Bhagavān’s protection and the communal bond of Vraja centered on Kṛṣṇa.

Concept: The devotee’s love expresses itself as spontaneous, embodied devotion—embrace and tears—when the Lord’s protection is realized.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Let devotion be sincere and lived (gratitude, tenderness, community care), not merely conceptual.

Vishishtadvaita: Personal relationship (śeṣa-śeṣi-bhāva) with the Lord is central: the jīva’s love and dependence find fulfillment in Bhagavān’s saving presence.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Vatsalya

G
Govinda (Krishna)
S
Serpent (Nāga)

FAQs

Their tears function like a devotional abhiṣeka (ritual bathing), showing bhakti so intense that emotion itself becomes sacred offering to Govinda.

Parāśara describes him as ‘returned as if from death,’ emphasizing the narrative shock of the danger and Krishna’s divine mastery over life-threatening संकट.

Govinda appears as the Supreme sustaining power who protects devotees and overrules mortality—supporting Vaishnava theology where the Lord’s grace restores safety and order.