Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

कालियदमना: यमुनाशुद्धिः, करुणा-निग्रहः, स्तुति-तत्त्वम्

यद्य् अन्यथा प्रवर्तेयं देवदेव ततो मयि न्याय्यो दण्डनिपातो वै तवैव वचनं यथा

yady anyathā pravarteyaṃ devadeva tato mayi nyāyyo daṇḍanipāto vai tavaiva vacanaṃ yathā

If I should ever act contrary to what is right, O God of gods, then let punishment fall upon me in true justice—exactly as Your word decrees.

यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक-समुच्चय (conditional particle)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
प्रवर्तेयम्I/one should act; I should proceed
प्रवर्तेयम्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√vṛt (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); आत्मनेपद
देवदेवO god of gods
देवदेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन; कर्मधारय-समास (देवानां देवः)
ततःthen; therefore
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; तदर्थक-क्रियाविशेषण (thereupon/therefore)
मयिin/against me
मयि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
न्याय्यःjust; proper
न्याय्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnyāyya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; विशेषण (qualifying दण्डनिपातः)
दण्डनिपातःthe infliction of punishment
दण्डनिपातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaṇḍa + nipāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दण्डस्य निपातः)
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
तवof you; your
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
एवonly; indeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (restrictive particle)
वचनम्word; command
वचनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन
यथाas; according to
यथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारार्थक (as; according to)

A devotee or subordinate addressing the Supreme Lord (Devadeva/Vishnu) in a tone of surrender; framed by Parasara’s narration to Maitreya

Avatara: Krishna

Purpose: Krishna descends to protect the world by subduing destructive forces and restoring dharmic order through compassionate yet decisive līlā.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Protection of the community and purification of the sacred river, re-establishing rightful conduct under divine sovereignty

Concept: Accepting divine justice, one should submit to rightful punishment rather than defend adharma.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate accountability: when wrong, accept consequences and realign conduct with dharma instead of rationalizing harm.

Vishishtadvaita: The Lord’s governance is personal and moral: His command is the normative order that directs the soul’s conduct.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Dasya

V
Vishnu

FAQs

It presents dharma as submission to divine law: if one deviates, punishment is not cruelty but a just restoration of order under Vishnu’s sovereignty.

By placing a vow-like statement in the mouth of a speaker addressing Devadeva, the narrative shows that right conduct is measured against the Lord’s command, not personal convenience.

Vishnu is implied as the final authority whose word establishes justice; obedience to him becomes the standard for righteousness and the correction of wrongdoing.