Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

कालियदमना: यमुनाशुद्धिः, करुणा-निग्रहः, स्तुति-तत्त्वम्

तेनेयं दूषिता सर्वा यमुना सागराङ्गना न नरैर् गोधनैर् वापि तृषार्तैर् उपभुज्यते

teneyaṃ dūṣitā sarvā yamunā sāgarāṅganā na narair godhanair vāpi tṛṣārtair upabhujyate

By him this entire Yamunā—she who is the ocean’s bride—has been defiled; therefore she is no longer used for drinking, even by men or by cattle, though they be tormented by thirst.

तेनby him/thereby
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
इयम्this (river)
इयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
दूषिताpolluted
दूषिता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदूष् (धातु) → दूषित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (PPP/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि (passive)
सर्वाentire
सर्वा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
यमुनाYamunā (river)
यमुना:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयमुना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सागराङ्गनाthe ocean’s consort/daughter (i.e., river)
सागराङ्गना:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootसागर + अङ्गना (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सागरस्य अङ्गना)
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
नरैःby men
नरैः:
Kartr (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
गोधनैःby cattle/wealth of cows (cattle)
गोधनैः:
Kartr (कर्ता)
TypeNoun
Rootगो + धन (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गवां धनम्)
वाor
वा:
Samuccaya/Vikalpa (समुच्चय/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थ-अव्यय (also/even)
तृषार्तैःby those afflicted with thirst
तृषार्तैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतृषा + आर्त (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; तृतीया-बहुवचन विशेषण; तत्पुरुष (तृषया आर्ताः)
उपभुज्यतेis used/enjoyed
उपभुज्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + भुज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive: is enjoyed/used)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How Kāliya’s presence harmed the Yamunā and prompted Krishna’s protective action.

Teaching: Historical

Quality: revealing

Avatara: Krishna

Purpose: Krishna intervenes because Kāliya’s poison has rendered the Yamunā unusable, threatening the lives of humans and cattle in Vraja.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Safeguarding communal welfare and the righteous pastoral order dependent on pure water.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Vatsalya

Y
Yamunā
S
Sāgara (Ocean)

FAQs

It personifies the river as a divine being whose purity and dignity matter within dharma; her “marriage” to the ocean underscores sacred geography as part of cosmic order.

He frames pollution as a real dharmic consequence: the river becomes unusable even for the thirsty, showing that adharma disrupts what should sustain life.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana’s worldview assumes a Vishnu-governed moral cosmos where purity, order, and the welfare of beings depend on alignment with dharma.